Skip to main content

Text 12

ТЕКСТ 12

Devanagari

Деванагари

अराजकभयं नृणां मन्यमाना महर्षय: ।
देहं ममन्थु: स्म निमे: कुमार: समजायत ॥ १२ ॥

Text

Текст

arājaka-bhayaṁ nṝṇāṁ
manyamānā maharṣayaḥ
dehaṁ mamanthuḥ sma nimeḥ
kumāraḥ samajāyata
ара̄джака-бхайам̇ нР̣̄н̣а̄м̇
манйама̄на̄ махаршайах̣
дехам̇ мамантхух̣ сма нимех̣
кума̄рах̣ самаджа̄йата

Synonyms

Пословный перевод

arājaka-bhayam — due to fear of the danger of an unregulated government; nṝṇām — for the people in general; manyamānāḥ — considering this situation; mahā-ṛṣayaḥ — the great sages; deham — the body; mamanthuḥ — churned; sma — in the past; nimeḥ — of Mahārāja Nimi; kumāraḥ — one son; samajāyata — was thus born.

ара̄джака-бхайам — опасность беспорядков, вызванных отсутствием надлежащей государственной власти; нР̣̄н̣а̄м — обыкновенных людей; манйама̄на̄х̣ — обдумывающие; маха̄-р̣шайах̣ — великие мудрецы; дехам — тело; мамантхух̣ — растолкли; сма — в прошлом; нимех̣ — Махараджи Ними; кума̄рах̣ — сын; самаджа̄йата — родился.

Translation

Перевод

Thereafter, to save the people from the danger of an unregulated government, the sages churned Mahārāja Nimi’s material body, from which, as a result, a son was born.

Затем, чтобы уберечь народ от опасностей, которыми чревато отсутствие надлежащей государственной власти, мудрецы вспахтали материальное тело Махараджи Ними, благодаря чему из него родился мальчик.

Purport

Комментарий

Arājaka-bhayam. If the government is unsteady and unregulated, there is danger of fear for the people. At the present moment this danger always exists because of government by the people. Here we can see that the great sages got a son from Nimi’s material body to guide the citizens properly, for such guidance is the duty of a kṣatriya king. A kṣatriya is one who saves the citizens from being injured. In the so-called people’s government there is no trained kṣatriya king; as soon as someone strong accumulates votes, he becomes the minister or president, without training from the learned brāhmaṇas expert in the śāstras. Indeed, we see that in some countries the government changes from party to party, and therefore the men in charge of the government are more eager to protect their position than to see that the citizens are happy. The Vedic civilization prefers monarchy. People liked the government of Lord Rāmacandra, the government of Mahārāja Yudhiṣṭhira and the governments of Mahārāja Parīkṣit, Mahārāja Ambarīṣa and Mahārāja Prahlāda. There are many instances of excellent government under a monarch. Gradually the democratic government is becoming unfit for the needs of the people, and therefore some parties are trying to elect a dictator. A dictatorship is the same as a monarchy, but without a trained leader. Actually people will be happy when a trained leader, whether a monarch or a dictator, takes control of the government and rules the people according to the standard regulations of the authorized scriptures.

Ара̄джака-бхайам. Если в стране отсутствует сильная государственная власть и политическая ситуация нестабильна, ее население находится в опасности. Сейчас, в эпоху народовластия, эта опасность существует постоянно. В данном стихе говорится, что великие мудрецы, вспахтав материальное тело Ними, произвели на свет сына, чтобы он, как подобает царю- кшатрию, руководил своими подданными. Кшатрий — это тот, кто никому не позволяет причинять вред своим подданным. При так называемом демократическом правительстве нет обученного царя- кшатрия; любой человек, обладающий влиянием, набрав достаточное число голосов, может стать министром или президентом, хотя брахманы, сведущие в шастрах, не обучали его вести государственные дела. И мы видим, что в некоторых странах к власти приходит то одна, то другая партия, поэтому правители заботятся не столько о благополучии подданных, сколько о том, чтобы сохранить свое положение. В ведической цивилизации предпочтение отдавалось монархии. Люди были довольны правлением Господа Рамачандры, Махараджи Юдхиштхиры, Махараджи Парикшита, Махараджи Амбариши и Махараджи Прахлады. Многие монархи были превосходными правителями. Демократическое правительство со временем становится неспособным удовлетворять нужды людей, и тогда какая-нибудь сила пытается привести к власти диктатора. Диктатура — это та же монархия, но с правителем, который не получил должной подготовки. Люди будут счастливы только тогда, когда квалифицированный руководитель, называйся он монархом или диктатором, возьмет власть в свои руки и станет править в соответствии с принципами, сформулированными в авторитетных священных писаниях.