Skip to main content

Text 55

Sloka 55

Devanagari

Dévanágarí

प्रेम्णानुवृत्त्या शीलेन प्रश्रयावनता सती ।
भिया ह्रिया च भावज्ञा भर्तु: सीताहरन्मन: ॥ ५५ ॥

Text

Verš

premṇānuvṛttyā śīlena
praśrayāvanatā satī
bhiyā hriyā ca bhāva-jñā
bhartuḥ sītāharan manaḥ
premṇānuvṛttyā śīlena
praśrayāvanatā satī
bhiyā hriyā ca bhāva-jñā
bhartuḥ sītāharan manaḥ

Synonyms

Synonyma

premṇā anuvṛttyā — because of service rendered to the husband with love and faith; śīlena — by such good character; praśraya-avanatā — always very submissive and ready to satisfy the husband; satī — chaste; bhiyā — by being afraid; hriyā — by shyness; ca — also; bhāva-jñā — understanding the attitude (of the husband); bhartuḥ — of her husband, Lord Rāmacandra; sītā — mother Sītā; aharat — simply captivated; manaḥ — the mind.

premṇā anuvṛttyā — díky službě, kterou poskytovala svému muži s láskou a vírou; śīlena — svým dobrým charakterem; praśraya-avanatā — vždy velice pokorná a připravená uspokojit manžela; satī — počestná; bhiyā — bojácností; hriyā — studem; ca — také; bhāva-jñā — chápající rozpoložení (manžela); bhartuḥ — svého muže, Pána Rāmacandry; sītā — matka Sītā; aharat — jednoduše uchvátila; manaḥ — mysl.

Translation

Překlad

Mother Sītā was very submissive, faithful, shy and chaste, always understanding the attitude of her husband. Thus by her character and her love and service she completely attracted the mind of the Lord.

Matka Sītā byla velice pokorná, věrná, stydlivá a počestná a vždy chápala rozpoložení svého muže. Svým charakterem, láskou a službou tak zcela upoutala Pánovu mysl.

Purport

Význam

As Lord Rāmacandra is the ideal husband (eka-patnī-vrata), mother Sītā is the ideal wife. Such a combination makes family life very happy. Yad yad ācarati śreṣṭhas tat tad evetaro janaḥ: whatever example a great man sets, common people follow. If the kings, the leaders, and the brāhmaṇas, the teachers, would set forth the examples we receive from Vedic literature, the entire world would be heaven; indeed, there would no longer be hellish conditions within this material world.

Tak jako je Pán Rāma dokonalým manželem (eka-patnī-vrata), je matka Sītā ideální manželkou. Takové spojení umožňuje velice šťastný rodinný život. Yad yad ācarati śreṣṭhas tat tad evetaro janaḥ-obyčejní lidé následují příkladu, který velký člověk stanoví. Kdyby králové, vůdčí osobnosti a brāhmaṇové neboli učitelé dávali takový příklad, jaký nacházíme ve védské literatuře, celý svět by se stal nebem a pekelné podmínky by se z hmotného světa vytratily.

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Ninth Canto, Tenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Pastimes of the Supreme Lord, Rāmacandra.”

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k desáté kapitole devátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Zábavy Nejvyššího Pána, Rāmacandry”.