Text 34
Text 34
Devanagari
Devanagari
महाकारुणिकोऽतप्यज्जटिलं स्थण्डिलेशयम् ॥ ३४ ॥
Text
Texto
bhrātaraṁ valkalāmbaram
mahā-kāruṇiko ’tapyaj
jaṭilaṁ sthaṇḍile-śayam
bhrātaraṁ valkalāmbaram
mahā-kāruṇiko ’tapyaj
jaṭilaṁ sthaṇḍile-śayam
Synonyms
Palabra por palabra
go-mūtra-yāvakam — eating barley boiled in the urine of a cow; śrutvā — hearing; bhrātaram — His brother Bharata; valkala-ambaram — covered with the bark of trees; mahā-kāruṇikaḥ — the supremely merciful Lord Rāmacandra; atapyat — lamented very much; jaṭilam — wearing matted locks of hair; sthaṇḍile-śayam — lying down on a grass mattress, or kuśāsana.
go-mūtra-yāvakam — comer cebada hervida en orina de vaca; śrutvā — al escuchar; bhrātaram — Su hermano Bharata; valkala-ambaram — cubierto con cortezas de árbol; mahā-kāruṇikaḥ — el supremamente misericordioso Señor Rāmacandra; atapyat — lamentó mucho; jaṭilam — con el cabello enmarañado; sthaṇḍile-śayam — acostarse en un esterilla de hierba, kuśāsana.
Translation
Traducción
Upon reaching Ayodhyā, Lord Rāmacandra heard that in His absence His brother Bharata was eating barley cooked in the urine of a cow, covering His body with the bark of trees, wearing matted locks of hair, and lying on a mattress of kuśa. The most merciful Lord very much lamented this.
Ya en Ayodhyā, el Señor Rāmacandra supo que, en Su ausencia, Su hermano Bharata solo había comido cebada hervida en orina de vaca, vestía Su cuerpo con cortezas de árbol, llevaba todo el cabello enmarañado y dormía en una esterilla de kuśa. Todo esto causó un gran pesar al muy misericordioso Señor.