Skip to main content

Text 33

ТЕКСТ 33

Devanagari

Деванагари

अवकीर्यमाण: सुकुसुमैर्लोकपालार्पितै: पथि ।
उपगीयमानचरित: शतधृत्यादिभिर्मुदा ॥ ३३ ॥

Text

Текст

avakīryamāṇaḥ sukusumair
lokapālārpitaiḥ pathi
upagīyamāna-caritaḥ
śatadhṛty-ādibhir mudā
авакӣрйама̄н̣ах̣ сукусумаир
локапа̄ла̄рпитаих̣ патхи
упагӣйама̄на-чаритах̣
ш́атадхр̣тй-а̄дибхир муда̄

Synonyms

Пословный перевод

avakīryamāṇaḥ — being overflooded; su-kusumaiḥ — by fragrant and beautiful flowers; loka-pāla-arpitaiḥ — offered by the princely order; pathi — on the road; upagīyamāna-caritaḥ — being glorified for His uncommon activities; śatadhṛti-ādibhiḥ — by personalities like Lord Brahmā and other demigods; mudā — with great jubilation.

авакӣрйама̄н̣ах̣ — осыпаемый; су-кусумаих̣ — чудесными ароматными цветами; лока-па̄ла-арпитаих̣ — поднесенными членами царского рода; патхи — на дороге; упагӣйама̄на-чаритах̣ — прославляемый за удивительные деяния; ш́атадхр̣ти-а̄дибхих̣ — Господом Брахмой и другими полубогами; муда̄ — с ликованием.

Translation

Перевод

When Lord Rāmacandra returned to His capital, Ayodhyā, He was greeted on the road by the princely order, who showered His body with beautiful, fragrant flowers, while great personalities like Lord Brahmā and other demigods glorified the activities of the Lord in great jubilation.

По пути в Айодхью Господа Рамачандру приветствовали представители царских родов, осыпавшие Его дивными ароматными цветами, а великие повелители вселенной, такие как Господь Брахма и другие полубоги, с ликованием славили подвиги Господа.