Skip to main content

Text 6

Text 6

Devanagari

Devanagari

श्रीसूत उवाच
एवं परीक्षिता राज्ञा सदसि ब्रह्मवादिनाम् ।
पृष्ट: प्रोवाच भगवाञ्छुक: परमधर्मवित् ॥ ६ ॥

Text

Texto

śrī-sūta uvāca
evaṁ parīkṣitā rājñā
sadasi brahma-vādinām
pṛṣṭaḥ provāca bhagavāñ
chukaḥ parama-dharma-vit
śrī-sūta uvāca
evaṁ parīkṣitā rājñā
sadasi brahma-vādinām
pṛṣṭaḥ provāca bhagavāñ
chukaḥ parama-dharma-vit

Synonyms

Palabra por palabra

śrī-sūtaḥ uvāca — Śrī Sūta Gosvāmī said; evam — in this way; parīkṣitā — by Mahārāja Parīkṣit; rājñā — by the King; sadasi — in the assembly; brahma-vādinām — of all the great saintly experts in Vedic knowledge; pṛṣṭaḥ — having been asked; provāca — answered; bhagavān — the most powerful; śukaḥ — Śuka Gosvāmī; parama-dharma-vit — the most learned scholar in religious principles.

śrī-sūtaḥ uvāca — Śrī Sūta Gosvāmī dijo; evam — de este modo; parīkṣitā — por Mahārāja Parīkṣit; rājñā — por el rey; sadasi — en la asamblea; brahma-vādinām — de todos los grandes santos expertos en el conocimiento védico; pṛṣṭaḥ — que fue preguntado; provāca — respondió; bhagavān — el muy poderoso; śukaḥ — Śuka Gosvāmī; parama-dharma-vit — el erudito mejor versado en los principios védicos.

Translation

Traducción

Sūta Gosvāmī said: When Śukadeva Gosvāmī, the greatest knower of religious principles, was thus requested by Mahārāja Parīkṣit in the assembly of all the scholars learned in Vedic knowledge, he then proceeded to speak.

Sūta Gosvāmī dijo: Cuando Mahārāja Parīkṣit hizo esta pregunta en la asamblea de todos los sabios eruditos en el conocimiento védico, Śukadeva Gosvāmī, el más grande conocedor de los principios religiosos, se dispuso a hablar.