Skip to main content

Text 41

ТЕКСТ 41

Devanagari

Деванагари

तस्योत्कलो गयो राजन् विमलश्च त्रय: सुता: ।
दक्षिणापथराजानो बभूवुर्धर्मवत्सला: ॥ ४१ ॥

Text

Текст

tasyotkalo gayo rājan
vimalaś ca trayaḥ sutāḥ
dakṣiṇā-patha-rājāno
babhūvur dharma-vatsalāḥ
тасйоткало гайо ра̄джан
вималаш́ ча трайах̣ сута̄х̣
дакшин̣а̄-патха-ра̄джа̄но
бабхӯвур дхарма-ватсала̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

tasya — of Sudyumna; utkalaḥ — by the name Utkala; gayaḥ — by the name Gaya; rājan — O King Parīkṣit; vimalaḥ ca — and Vimala; trayaḥ — three; sutāḥ — sons; dakṣiṇā-patha — of the southern part of the world; rājānaḥ — kings; babhūvuḥ — they became; dharma-vatsalāḥ — very religious.

тасйа — его (Судьюмны); уткалах̣ — Уткала; гайах̣ — Гая; ра̄джан — Махараджа Парикшит; вималах̣ ча — и Вимала; трайах̣ — трое; сута̄х̣ — сыновья; дакшин̣а̄-патха — южной части мира; ра̄джа̄нах̣ — цари; бабхӯвух̣ — стали; дхарма-ватсала̄х̣ — очень религиозные.

Translation

Перевод

O King, Sudyumna had three very pious sons, named Utkala, Gaya and Vimala, who became the kings of the Dakṣiṇā-patha.

О царь, у Судьюмны было три очень благонравных сына: Уткала, Гая и Вимала. Все они стали царями Дакшина-патхи.