Skip to main content

Text 4

ТЕКСТ 4

Devanagari

Деванагари

तेषां वंशं पृथग् ब्रह्मन् वंशानुचरितानि च ।
कीर्तयस्व महाभाग नित्यं शुश्रूषतां हि न: ॥ ४ ॥

Text

Текст

teṣāṁ vaṁśaṁ pṛthag brahman
vaṁśānucaritāni ca
kīrtayasva mahā-bhāga
nityaṁ śuśrūṣatāṁ hi naḥ
теша̄м̇ вам̇ш́ам̇ пр̣тхаг брахман
вам̇ш́а̄нучарита̄ни ча
кӣртайасва маха̄-бха̄га
нитйам̇ ш́уш́рӯшата̄м̇ хи нах̣

Synonyms

Пословный перевод

teṣām — of all those kings; vaṁśam — the dynasties; pṛthak — separately; brahman — O great brāhmaṇa (Śukadeva Gosvāmī); vaṁśa-anucaritāni ca — and their dynasties and characteristics; kīrtayasva — kindly describe; mahā-bhāga — O greatly fortunate one; nityam — eternally; śuśrūṣatām — who are engaged in your service; hi — indeed; naḥ — of ourselves.

теша̄м — тех (царей); вам̇ш́ам — династию; пр̣тхак — раздельно; брахман — о великий брахман (Шукадева Госвами); вам̇ш́а-анучарита̄ни ча — а также характерные особенности этой династии; кӣртайасва — опиши; маха̄-бха̄га — о счастливейший; нитйам — вечно; ш́уш́рӯшата̄м — тех, кто служит тебе; хи — на самом деле; нах̣ — для нас.

Translation

Перевод

O greatly fortunate Śukadeva Gosvāmī, O great brāhmaṇa, kindly describe to us separately the dynasties and characteristics of all those kings, for we are always eager to hear such topics from you.

О счастливейший Шукадева Госвами, о великий брахман, расскажи мне, пожалуйста, о добродетелях всех этих царей и об их потомках. Я горю желанием и дальше слушать твои рассказы.