Text 4
Sloka 4
Devanagari
Dévanágarí
कीर्तयस्व महाभाग नित्यं शुश्रूषतां हि न: ॥ ४ ॥
Text
Verš
vaṁśānucaritāni ca
kīrtayasva mahā-bhāga
nityaṁ śuśrūṣatāṁ hi naḥ
vaṁśānucaritāni ca
kīrtayasva mahā-bhāga
nityaṁ śuśrūṣatāṁ hi naḥ
Synonyms
Synonyma
teṣām — of all those kings; vaṁśam — the dynasties; pṛthak — separately; brahman — O great brāhmaṇa (Śukadeva Gosvāmī); vaṁśa-anucaritāni ca — and their dynasties and characteristics; kīrtayasva — kindly describe; mahā-bhāga — O greatly fortunate one; nityam — eternally; śuśrūṣatām — who are engaged in your service; hi — indeed; naḥ — of ourselves.
teṣām — všech těch králů; vaṁśam — dynastie; pṛthak — odděleně; brahman — ó vznešený brāhmaṇo (Śukadevo Gosvāmī); vaṁśa-anucaritāni ca — a jejich rody a vlastnosti; kīrtayasva — prosím popiš; mahā-bhāga — ó požehnaný; nityam — věčně; śuśrūṣatām — kteří ti sloužíme; hi — vskutku; naḥ — nás.
Translation
Překlad
O greatly fortunate Śukadeva Gosvāmī, O great brāhmaṇa, kindly describe to us separately the dynasties and characteristics of all those kings, for we are always eager to hear such topics from you.
“Ó požehnaný Śukadevo Gosvāmī, vznešený brāhmaṇo, popiš nám prosím jednu po druhé dynastie a vlastnosti všech těchto králů. Neustále dychtíme naslouchat tvému vyprávění.”