Skip to main content

Text 34

ТЕКСТ 34

Devanagari

Деванагари

अथ तामाश्रमाभ्याशे चरन्तीं प्रमदोत्तमाम् ।
स्रीभि: परिवृतां वीक्ष्य चकमे भगवान् बुध: ॥ ३४ ॥

Text

Текст

atha tām āśramābhyāśe
carantīṁ pramadottamām
strībhiḥ parivṛtāṁ vīkṣya
cakame bhagavān budhaḥ
атха та̄м а̄ш́рама̄бхйа̄ш́е
чарантӣм̇ прамадоттама̄м
стрӣбхих̣ паривр̣та̄м̇ вӣкшйа
чакаме бхагава̄н будхах̣

Synonyms

Пословный перевод

atha — in this way; tām — her; āśrama-abhyāśe — in the neighborhood of his āśrama; carantīm — loitering; pramadā-uttamām — the best of beautiful women who excite sex; strībhiḥ — by other women; parivṛtām — surrounded; vīkṣya — seeing her; cakame — desired sex; bhagavān — the most powerful; budhaḥ — Budha, the son of the moon and predominating deity of the planet known as Budha, or Mercury.

атха — тогда; та̄м — ее; а̄ш́рама-абхйа̄ш́е — по соседству с ашрамом; чарантӣм — разгуливающую; прамада̄-уттама̄м — прекраснейшую из женщин, возбуждающую половое влечение; стрӣбхих̣ — (другими) женщинами; паривр̣та̄м — окруженную; вӣкшйа — увидев; чакаме — возжелал; бхагава̄н — могучий; будхах̣ — Будха, сын Луны, божество, повелевающее планетой Будха (Меркурий).

Translation

Перевод

Sudyumna had been transformed into the best of beautiful women who excite sexual desire and was surrounded by other women. Upon seeing this beautiful woman loitering near his āśrama, Budha, the son of the moon, immediately desired to enjoy her.

Судьюмна превратился в женщину, обладающую несравненной красотой и способную пробуждать сладострастие. Она блуждала по лесу в окружении других женщин и вскоре оказалась близ ашрама Будхи, сына бога Луны, который, заметив красавицу, тут же возгорелся желанием насладиться ею.