Text 28
Text 28
Devanagari
Devanagari
कथमेवं गुणो देश: केन वा भगवन् कृत: ।
प्रश्नमेनं समाचक्ष्व परं कौतूहलं हि न: ॥ २८ ॥
Text
Texto
katham evaṁ guṇo deśaḥ
kena vā bhagavan kṛtaḥ
praśnam enaṁ samācakṣva
paraṁ kautūhalaṁ hi naḥ
katham evaṁ guṇo deśaḥ
kena vā bhagavan kṛtaḥ
praśnam enaṁ samācakṣva
paraṁ kautūhalaṁ hi naḥ
Synonyms
Palabra por palabra
śrī-rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit said; katham — how; evam — this; guṇaḥ — quality; deśaḥ — the country; kena — why; vā — either; bhagavan — O most powerful; kṛtaḥ — it was so done; praśnam — question; enam — this; samācakṣva — just deliberate; param — very much; kautūhalam — eagerness; hi — indeed; naḥ — our.
śrī-rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit dijo; katham — cómo; evam — esta; guṇaḥ — cualidad; deśaḥ — el país; kena — por qué; vā — o; bhagavan — ¡oh, muy poderoso!; kṛtaḥ — fue hecho así; praśnam — pregunta; enam — esta; samācakṣva — así planeado; param — mucha; kautūhalam — ansiedad; hi — en verdad; naḥ — nuestra.
Translation
Traducción
Mahārāja Parīkṣit said: O most powerful brāhmaṇa, why was this place so empowered, and who made it so powerful? Kindly answer this question, for I am very eager to hear about this.
Mahārāja Parīkṣit dijo: ¡Oh, muy poderoso brāhmaṇa!, ese lugar tenía una potencia maravillosa. ¿Con qué motivo? ¿Quién se la había dado? Por favor, respóndeme a esta pregunta, pues estoy muy deseoso de conocer la respuesta.