Skip to main content

Text 26

Text 26

Devanagari

Devanagari

तस्मिन् प्रविष्ट एवासौ सुद्युम्न: परवीरहा ।
अपश्यत् स्रियमात्मानमश्वं च वडवां नृप ॥ २६ ॥

Text

Texto

tasmin praviṣṭa evāsau
sudyumnaḥ para-vīra-hā
apaśyat striyam ātmānam
aśvaṁ ca vaḍavāṁ nṛpa
tasmin praviṣṭa evāsau
sudyumnaḥ para-vīra-hā
apaśyat striyam ātmānam
aśvaṁ ca vaḍavāṁ nṛpa

Synonyms

Palabra por palabra

tasmin — in that forest; praviṣṭaḥ — having entered; eva — indeed; asau — he; sudyumnaḥ — Prince Sudyumna; para-vīra- — who could very well subdue his enemies; apaśyat — observed; striyam — female; ātmānam — himself; aśvam ca — and his horse; vaḍavām — a mare; nṛpa — O King Parīkṣit.

tasmin — en aquel bosque; praviṣṭaḥ — habiendo entrado; eva — en verdad; asau — él; sudyumnaḥ — el príncipe Sudyumna; para-vīra- — que podía someter fácilmente a sus enemigos; apaśyat — observó; striyam — mujer; ātmānam — él mismo; aśvam ca — y su caballo; vaḍavām — una yegua; nṛpa — ¡oh, rey Parīkṣit!

Translation

Traducción

O King Parīkṣit, as soon as Sudyumna, who was expert in subduing enemies, entered the forest, he saw himself transformed into a female and his horse transformed into a mare.

¡Oh, rey Parīkṣit!, tan pronto como entró en el bosque, Sudyumna, que era experto en someter a los enemigos, se vio a sí mismo transformado en mujer, y a su caballo en una yegua.