Skip to main content

Texts 23-24

Texts 23-24

Devanagari

Devanagari

स एकदा महाराज विचरन् मृगयां वने ।
वृत: कतिपयामात्यैरश्वमारुह्य सैन्धवम् ॥ २३ ॥
प्रगृह्य रुचिरं चापं शरांश्च परमाद्भ‍ुतान् ।
दंशितोऽनुमृगं वीरो जगाम दिशमुत्तराम् ॥ २४ ॥

Text

Texto

sa ekadā mahārāja
vicaran mṛgayāṁ vane
vṛtaḥ katipayāmātyair
aśvam āruhya saindhavam
sa ekadā mahārāja
vicaran mṛgayāṁ vane
vṛtaḥ katipayāmātyair
aśvam āruhya saindhavam
pragṛhya ruciraṁ cāpaṁ
śarāṁś ca paramādbhutān
daṁśito ’numṛgaṁ vīro
jagāma diśam uttarām
pragṛhya ruciraṁ cāpaṁ
śarāṁś ca paramādbhutān
daṁśito ’numṛgaṁ vīro
jagāma diśam uttarām

Synonyms

Palabra por palabra

saḥ — Sudyumna; ekadā — once upon a time; mahārāja — O King Parīkṣit; vicaran — touring; mṛgayām — for hunting; vane — in the forest; vṛtaḥ — accompanied; katipaya — a few; amātyaiḥ — by ministers or associates; aśvam — upon a horse; āruhya — riding; saindhavam — born in the Sindhupradeśa; pragṛhya — holding in hand; ruciram — beautiful; cāpam — bow; śarān ca — and arrows; parama-adbhutān — very wonderful, uncommon; daṁśitaḥ — wearing armor; anumṛgam — behind the animals; vīraḥ — the hero; jagāma — went toward; diśam uttarām — the north.

saḥ — Sudyumna; ekadā — en cierta ocasión; mahārāja — ¡oh, rey Parīkṣit!; vicaran — de expedición; mṛgayām — para cazar; vane — en el bosque; vṛtaḥ — acompañado; katipaya — unos pocos; amātyaiḥ — por ministros o acompañantes; aśvam — sobre un caballo; āruhya — cabalgando; saindhavam — nacido en Sindhupradeśa; pragṛhya — sosteniendo en la mano; ruciram — hermoso; cāpam — arco; śarān ca — y flechas; parama-adbhutān — extraordinarios, maravillosos; daṁśitaḥ — con una armadura; anumṛgam — tras los animales; vīraḥ — el héroe; jagāma — fue hacia; diśam uttarām — el norte.

Translation

Traducción

O King Parīkṣit, that hero Sudyumna, accompanied by a few ministers and associates and riding on a horse brought from Sindhupradeśa, once went into the forest to hunt. He wore armor and was decorated with bows and arrows, and he was very beautiful. While following the animals and killing them, he reached the northern part of the forest.

¡Oh, rey Parīkṣit!, en cierta ocasión, aquel héroe, Sudyumna, fue a cazar al bosque montado en un caballo traído de Sindhupradeśa. Con él iban sus ministros y otros acompañantes. Vestido con una armadura y adornado con arcos y flechas, estaba muy hermoso. Persiguiendo y matando animales, Sudyumna llegó a la parte norte del bosque.