Text 15
ТЕКСТ 15
Devanagari
Деванагари
गृहीते हविषि वाचा वषट्कारं गृणन्द्विज: ॥ १५ ॥
Text
Текст
vyacarat tat samāhitaḥ
gṛhīte haviṣi vācā
vaṣaṭ-kāraṁ gṛṇan dvijaḥ
вйачарат тат сама̄хитах̣
гр̣хӣте хавиши ва̄ча̄
вашат̣-ка̄рам̇ гр̣н̣ан двиджах̣
Synonyms
Пословный перевод
preṣitaḥ — being told to execute the sacrifice; adhvaryuṇā — by the ṛtvik priest; hotā — the priest in charge of offering oblations; vyacarat — executed; tat — that (sacrifice); samāhitaḥ — with great attention; gṛhīte haviṣi — upon taking the clarified butter for the first oblation; vācā — by chanting the mantra; vaṣaṭ-kāram — the mantra beginning with the word vaṣaṭ; gṛṇan — reciting; dvijaḥ — the brāhmaṇa.
прешитах̣ — тот, кому было велено исполнить жертвоприношение; адхварйун̣а̄ — священником-ритвиком; хота̄ — священник, который совершает подношение; вйачарат — исполнил; тат — то (жертвоприношение); сама̄хитах̣ — сосредоточенный; гр̣хӣте хавиши — при зачерпывании топленого масла для первого возлияния; ва̄ча̄ — с произнесением мантры; вашат̣-ка̄рам — мантру, начинающуюся словом вашат̣; гр̣н̣ан — декламирующий; двиджах̣ — брахман.
Translation
Перевод
Told by the chief priest “Now offer oblations,” the person in charge of oblations took clarified butter to offer. He then remembered the request of Manu’s wife and performed the sacrifice while chanting the word “vaṣaṭ.”
Когда главный жрец велел исполнителю ягьи возлить масло в огонь, тот зачерпнул топленое масло. В этот миг он вспомнил о просьбе жены Ману и, повторяя слово вашат̣, возлил его в жертвенный огонь.