Skip to main content

Text 13

Text 13

Devanagari

Devanagari

अप्रजस्य मनो: पूर्वं वसिष्ठो भगवान् किल ।
मित्रावरुणयोरिष्टिं प्रजार्थमकरोद् विभु: ॥ १३ ॥

Text

Texto

aprajasya manoḥ pūrvaṁ
vasiṣṭho bhagavān kila
mitrā-varuṇayor iṣṭiṁ
prajārtham akarod vibhuḥ
aprajasya manoḥ pūrvaṁ
vasiṣṭho bhagavān kila
mitrā-varuṇayor iṣṭiṁ
prajārtham akarod vibhuḥ

Synonyms

Palabra por palabra

aprajasya — of he who had no son; manoḥ — of Manu; pūrvam — formerly; vasiṣṭhaḥ — the great saint Vasiṣṭha; bhagavān — powerful; kila — indeed; mitrā-varuṇayoḥ — of the demigods named Mitra and Varuṇa; iṣṭim — a sacrifice; prajā-artham — for the sake of getting sons; akarot — executed; vibhuḥ — the great person.

aprajasya — de quien no tenía hijos; manoḥ — de Manu; pūrvam — anteriormente; vasiṣṭhaḥ — el gran santo Vasiṣṭha; bhagavān — poderoso; kila — en verdad; mitrā-varuṇayoḥ — de los semidioses Mitra y Varuṇa; iṣṭim — un sacrificio; prajā-artham — para tener hijos; akarot — celebró; vibhuḥ — la gran persona.

Translation

Traducción

Manu at first had no sons. Therefore, in order to get a son for him, the great saint Vasiṣṭha, who was very powerful in spiritual knowledge, performed a sacrifice to satisfy the demigods Mitra and Varuṇa.

Al principio, Manu no tenía hijos, de modo que, con el fin de darle un descendiente, el gran sabio Vasiṣṭha, que era muy poderoso en conocimiento espiritual, celebró un sacrificio para satisfacer a los semidioses Mitra y Varuṇa.