Skip to main content

Text 1

Text 1

Devanagari

Devanagari

श्रीराजोवाच
मन्वन्तराणि सर्वाणि त्वयोक्तानि श्रुतानि मे ।
वीर्याण्यनन्तवीर्यस्य हरेस्तत्र कृतानि च ॥ १ ॥

Text

Texto

śrī-rājovāca
manvantarāṇi sarvāṇi
tvayoktāni śrutāni me
vīryāṇy ananta-vīryasya
hares tatra kṛtāni ca
śrī-rājovāca
manvantarāṇi sarvāṇi
tvayoktāni śrutāni me
vīryāṇy ananta-vīryasya
hares tatra kṛtāni ca

Synonyms

Palabra por palabra

śrī-rājā uvāca — King Parīkṣit said; manvantarāṇi — all about the periods of the various Manus; sarvāṇi — all of them; tvayā — by you; uktāni — have been described; śrutāni — have been listened to; me — by me; vīryāṇi — wonderful activities; ananta-vīryasya — of the Supreme Personality of Godhead, who has unlimited potency; hareḥ — of the Supreme Lord, Hari; tatra — in those manvantara periods; kṛtāni — which have been performed; ca — also.

śrī-rājā uvāca — el rey Parīkṣit dijo; manvantarāṇi — todo acerca de las épocas de los diversos manus; sarvāṇi — todos ellos; tvayā — por ti; uktāni — han sido explicadas; śrutāni — han sido escuchadas; me — por mí; vīryāṇi — las maravillosas actividades; ananta-vīryasya — de la Suprema Personalidad de Dios, que posee ilimitada potencia; hareḥ — del Señor Supremo, Hari; tatra — en esos períodos manvantara; kṛtāni — que han sido realizadas; ca — también.

Translation

Traducción

King Parīkṣit said: My lord, Śukadeva Gosvāmī, you have elaborately described all the periods of the various Manus and, within those periods, the wonderful activities of the Supreme Personality of Godhead, who has unlimited potency. I am fortunate to have heard all of this from you.

El rey Parīkṣit dijo: Mi señor, Śukadeva Gosvāmī, has explicado con todo detalle las épocas de los diversos manus, y, dentro de ellas, las maravillosas actividades de la Suprema Personalidad de Dios, que posee ilimitada potencia. Soy afortunado de haber escuchado tu narración.