Skip to main content

Text 27

ТЕКСТ 27

Devanagari

Деванагари

पीतप्रायेऽमृते देवैर्भगवान् लोकभावन: ।
पश्यतामसुरेन्द्राणां स्वं रूपं जगृहे हरि: ॥ २७ ॥

Text

Текст

pīta-prāye ’mṛte devair
bhagavān loka-bhāvanaḥ
paśyatām asurendrāṇāṁ
svaṁ rūpaṁ jagṛhe hariḥ
пӣта-пра̄йе ’мр̣те деваир
бхагава̄н лока-бха̄ванах̣
паш́йата̄м асурендра̄н̣а̄м̇
свам̇ рӯпам̇ джагр̣хе харих̣

Synonyms

Пословный перевод

pīta-prāye — when almost finished being drunk; amṛte — the nectar; devaiḥ — by the demigods; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead as Mohinī-mūrti; loka-bhāvanaḥ — the maintainer and well-wisher of the three worlds; paśyatām — in the presence of; asura-indrāṇām — all the demons, with their chiefs; svam — own; rūpam — form; jagṛhe — manifested; hariḥ — the Supreme Personality of Godhead.

пӣта-пра̄йе — был почти выпит; амр̣те — когда нектар; деваих̣ — полубогами; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; лока-бха̄ванах̣ — поддерживающий три мира и благоволящий к ним; паш́йата̄м — среди глядящих (на это); асура-индра̄н̣а̄м — демонов с их предводителями; свам — Свой; рӯпам — облик; джагр̣хе — принял; харих̣ — Верховная Личность Бога.

Translation

Перевод

The Supreme Personality of Godhead is the best friend and well-wisher of the three worlds. Thus when the demigods had almost finished drinking the nectar, the Lord, in the presence of all the demons, disclosed His original form.

Верховный Господь — лучший друг и доброжелатель трех миров. Когда полубоги почти допили нектар, Он на виду у всех, в том числе и демонов, принял Свой первоначальный облик.