Skip to main content

Text 10

ТЕКСТ 10

Devanagari

Деванагари

सालावृकाणां स्त्रीणां च स्वैरिणीनां सुरद्विष: ।
सख्यान्याहुरनित्यानि नूत्नं नूत्नं विचिन्वताम् ॥ १० ॥

Text

Текст

sālāvṛkāṇāṁ strīṇāṁ ca
svairiṇīnāṁ sura-dviṣaḥ
sakhyāny āhur anityāni
nūtnaṁ nūtnaṁ vicinvatām
са̄ла̄вр̣ка̄н̣а̄м̇ стрӣн̣а̄м̇ ча
сваирин̣ӣна̄м̇ сура-двишах̣
сакхйа̄нй а̄хур анитйа̄ни
нӯтнам̇ нӯтнам̇ вичинвата̄м

Synonyms

Пословный перевод

sālāvṛkāṇām — of monkeys, jackals and dogs; strīṇām ca — and of women; svairiṇīnām — especially women who are independent; sura-dviṣaḥ — O demons; sakhyāni — friendship; āhuḥ — it is said; anityāni — temporary; nūtnam — new friends; nūtnam — new friends; vicinvatām — all of whom are thinking.

са̄ла̄вр̣ка̄н̣а̄м — собак, шакалов и обезьян; стрӣн̣а̄м ча — и женщин; сваирин̣ӣна̄м — (особенно) независимых; сура-двишах̣ — о демоны; сакхйа̄ни — дружеские чувства; а̄хух̣ — говорится; анитйа̄ни — преходящи; нӯтнам — о новых (друзьях); нӯтнам — о новых (друзьях); вичинвата̄м — помышляющих.

Translation

Перевод

O demons, as monkeys, jackals and dogs are unsteady in their sexual relationships and want newer and newer friends every day, women who live independently seek new friends daily. Friendship with such a woman is never permanent. This is the opinion of learned scholars.

О демоны, как обезьяны, шакалы и собаки непостоянны в своих половых связях — им каждый день нужны новые партнеры, — так и женщины, живущие вне семьи, ежедневно ищут себе новых мужчин. Дружба с подобной женщиной никогда не бывает постоянной. Таково мнение мудрецов.