Skip to main content

Text 36

Text 36

Devanagari

Devanagari

नीयमानेऽसुरैस्तस्मिन्कलसेऽमृतभाजने ।
विषण्णमनसो देवा हरिं शरणमाययु: ॥ ३६ ॥

Text

Texto

nīyamāne ’surais tasmin
kalase ’mṛta-bhājane
viṣaṇṇa-manaso devā
hariṁ śaraṇam āyayuḥ
nīyamāne ’surais tasmin
kalase ’mṛta-bhājane
viṣaṇṇa-manaso devā
hariṁ śaraṇam āyayuḥ

Synonyms

Palabra por palabra

nīyamāne — being carried; asuraiḥ — by the demons; tasmin — that; kalase — jug; amṛta-bhājane — containing nectar; viṣaṇṇa-manasaḥ — aggrieved in mind; devāḥ — all the demigods; harim — unto the Supreme Lord; śaraṇam — to take shelter; āyayuḥ — went.

nīyamāne — llevado; asuraiḥ — por los demonios; tasmin — ese; kalase — jarro; amṛta-bhājane — lleno de néctar; viṣaṇṇa-manasaḥ — con la mente afligida; devāḥ — todos los semidioses; harim — al Señor Supremo; śaraṇam — a refugiarse; āyayuḥ — fueron.

Translation

Traducción

When the jug of nectar was carried off by the demons, the demigods were morose. Thus they sought shelter at the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead, Hari.

Cuando los demonios se llevaron el jarro de néctar, los semidioses se sintieron desalentados. Entonces buscaron refugio a los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios, Hari.