Skip to main content

Text 28

ТЕКСТ 28

Devanagari

Деванагари

श्रियावलोकिता देवा: सप्रजापतय: प्रजा: ।
शीलादिगुणसम्पन्ना लेभिरे निर्वृतिं पराम् ॥ २८ ॥

Text

Текст

śriyāvalokitā devāḥ
saprajāpatayaḥ prajāḥ
śīlādi-guṇa-sampannā
lebhire nirvṛtiṁ parām
рийвалокит дев
сапраджпатайа прадж
ӣлди-гуа-сампанн
лебхире нирвти парм

Synonyms

Пословный перевод

śriyā — by the goddess of fortune, Lakṣmī; avalokitāḥ — being seen favorably with mercy; devāḥ — all the demigods; sa-prajāpatayaḥ — with all the prajāpatis; prajāḥ — and their generations; śīla-ādi-guṇa-sampannāḥ — all blessed with good behavior and good characteristics; lebhire — achieved; nirvṛtim — satisfaction; parām — the ultimate.

рий — Лакшми, богиней процветания; авалокит — милостиво созерцаемые; дев — все полубоги; са-праджпатайа — в сопровождении Праджапати; прадж — потомки; ӣла-ди-гуа-сампанн — благословленные безупречным поведением и замечательными качествами характера; лебхире — обрели; нирвтим — удовлетворение; парм — высшее.

Translation

Перевод

All the demigods, along with the prajāpatis and their descendants, being blessed by Lakṣmījī’s glance upon them, were immediately enriched with good behavior and transcendental qualities. Thus they were very much satisfied.

Все полубоги, а также Праджапати и их потомки, благословленные взглядом Лакшмиджи, сразу преисполнились достоинства и обрели все духовные добродетели. Поэтому все они были очень довольны.