Skip to main content

Text 26

ТЕКСТ 26

Devanagari

Деванагари

शङ्खतूर्यमृदङ्गानां वादित्राणां पृथु: स्वन: ।
देवानुगानां सस्त्रीणां नृत्यतां गायतामभूत् ॥ २६ ॥

Text

Текст

śaṅkha-tūrya-mṛdaṅgānāṁ
vāditrāṇāṁ pṛthuḥ svanaḥ
devānugānāṁ sastrīṇāṁ
nṛtyatāṁ gāyatām abhūt
ш́ан̇кха-тӯрйа-мр̣дан̇га̄на̄м̇
ва̄дитра̄н̣а̄м̇ пр̣тхух̣ сванах̣
дева̄нуга̄на̄м̇ састрӣн̣а̄м̇
нр̣тйата̄м̇ га̄йата̄м абхӯт

Synonyms

Пословный перевод

śaṅkha — conchshells; tūrya — bugles; mṛdaṅgānām — and of different types of drums; vāditrāṇām — of the musical instruments; pṛthuḥ — very great; svanaḥ — sound; deva-anugānām — the inhabitants of the upper planets like the Gandharvas and Cāraṇas, who follow the demigods; sa-strīṇām — as along with their own wives; nṛtyatām — engaged in dancing; gāyatām — singing; abhūt — became.

ш́ан̇кха — раковин; тӯрйа — рожков; мр̣дан̇га̄на̄м — разных барабанов; ва̄дитра̄н̣а̄м — музыкальных инструментов; пр̣тхух̣ — громкое; сванах̣ — звучание; дева-ануга̄на̄м — гандхарвов и чаранов, жителей низших планет, спутников полубогов; са-стрӣн̣а̄м — сопровождаемых женами; нр̣тйата̄м — танцующих; га̄йата̄м — поющих; абхӯт — возник.

Translation

Перевод

The inhabitants of Gandharvaloka and Cāraṇaloka then took the opportunity to play their musical instruments, such as conchshells, bugles and drums. They began dancing and singing along with their wives.

В это время обитатели Гандхарвалоки и Чараналоки принялись играть на музыкальных инструментах, дуть в раковины и рожки и бить в барабаны. Вместе со своими женами они стали петь и танцевать.