Text 22
Text 22
Devanagari
Devanagari
क्वचित् तदप्यस्ति न वेद्यमायुष: ।
यत्रोभयं कुत्र च सोऽप्यमङ्गल:
सुमङ्गल: कश्च न काङ्क्षते हि माम् ॥ २२ ॥
Text
Texto
kvacit tad apy asti na vedyam āyuṣaḥ
yatrobhayaṁ kutra ca so ’py amaṅgalaḥ
sumaṅgalaḥ kaśca na kāṅkṣate hi mām
kvacit tad apy asti na vedyam āyuṣaḥ
yatrobhayaṁ kutra ca so ’py amaṅgalaḥ
sumaṅgalaḥ kaśca na kāṅkṣate hi mām
Synonyms
Palabra por palabra
kvacit — someone; cira-āyuḥ — has a long duration of life; na — not; hi — indeed; śīla-maṅgalam — good behavior or auspiciousness; kvacit — someone; tat api — although possessing good behavior; asti — is; na — not; vedyam āyuṣaḥ — aware of the duration of life; yatra ubhayam — if there are both (behavior and auspiciousness); kutra — somewhere; ca — also; saḥ — that person; api — although; amaṅgalaḥ — a little inauspicious in some other detail; su-maṅgalaḥ — auspicious in every respect; kaśca — someone; na — not; kāṅkṣate — desires; hi — indeed; mām — me.
kvacit — alguno; cira-āyuḥ — tiene una larga duración de vida; na — no; hi — en verdad; śīla-maṅgalam — buena conducta o carácter auspicioso; kvacit — alguno; tat api — aunque muestra buena conducta; asti — es; na — no; vedyam āyuṣaḥ — consciente de la duración de la vida; yatra ubhayam — si hubiese las dos (conducta y carácter auspiciosos); kutra — en algún lugar; ca — también; saḥ — esa persona; api — aunque; amaṅgalaḥ — con algun otro detalle poco auspicioso; su-maṅgalaḥ — en todo aspecto; kaśca — alguno; na — no; kāṅkṣate — desea; hi — en verdad; mām — a mí.
Translation
Traducción
Someone may have longevity but not have auspiciousness or good behavior. Someone may have both auspiciousness and good behavior, but the duration of his life is not fixed. Although such demigods as Lord Śiva have eternal life, they have inauspicious habits like living in crematoriums. And even if others are well qualified in all respects, they are not devotees of the Supreme Personality of Godhead.
Alguno goza de longevidad, pero ni es auspicioso ni muestra buen comportamiento. Alguno es auspicioso y tiene buen comportamiento, pero la duración de su vida no está establecida. Algunos semidioses, como el Señor Śiva, gozan de vida eterna, pero tienen hábitos poco auspiciosos, como vivir en los crematorios. Otros reúnen toda clase de buenas cualidades, pero no son devotos de la Suprema Personalidad de Dios.