Text 18
Text 18
Devanagari
Devanagari
निरन्तरं चन्दनकुङ्कुमोक्षितम् ।
ततस्ततो नूपुरवल्गुशिञ्जितै-
र्विसर्पती हेमलतेव सा बभौ ॥ १८ ॥
Text
Texto
nirantaraṁ candana-kuṅkumokṣitam
tatas tato nūpura-valgu śiñjitair
visarpatī hema-lateva sā babhau
nirantaraṁ candana-kuṅkumokṣitam
tatas tato nūpura-valgu śiñjitair
visarpatī hema-lateva sā babhau
Synonyms
Palabra por palabra
stana-dvayam — her two breasts; ca — also; ati-kṛśa-udarī — the middle portion of her body being very thin; samam — equally; nirantaram — constantly; candana-kuṅkuma — with sandalwood pulp and kuṅkuma, a reddish powder; ukṣitam — smeared; tataḥ tataḥ — here and there; nūpura — of ankle bells; valgu — very beautiful; śiñjitaiḥ — with the light resounding; visarpatī — walking; hema-latā — a golden creeper; iva — exactly like; sā — the goddess of fortune; babhau — appeared.
stana-dvayam — sus dos pechos; ca — también; ati-kṛśa-udarī — con la parte media del cuerpo muy fina; samam — con igualdad; nirantaram — constantemente; candana-kuṅkuma — con pasta de sándalo y kuṅkuma, un polvo rojizo; ukṣitam — ungidos; tataḥ tataḥ — de un lugar a otro; nūpura — de campanitas tobilleras; valgu — muy hermosa; śiñjitaiḥ — con el suave resonar; visarpatī — caminar; hema-latā — una enredadera de oro; iva — exactamente igual; sā — la diosa de la fortuna; babhau — parecía.
Translation
Traducción
Her two breasts, which were symmetrical and nicely situated, were covered with sandalwood pulp and kuṅkuma powder, and her waist was very thin. As she walked here and there, her ankle bells jingling softly, she appeared like a creeper of gold.
Sus pechos, simétricos y bien formados, estaban cubiertos de pasta de sándalo y polvo de kuṅkuma; tenía la cintura muy fina. Al caminar de un lugar a otro, las campanitas de sus tobillos tintineaban dulcemente; parecía una enredadera hecha de oro.