Text 15
ТЕКСТ 15
Devanagari
Деванагари
वरुण: स्रजं वैजयन्तीं मधुना मत्तषट्पदाम् ॥ १५ ॥
Text
Текст
vāsasī samupāharat
varuṇaḥ srajaṁ vaijayantīṁ
madhunā matta-ṣaṭpadām
ва̄сасӣ самупа̄харат
варун̣ах̣ сраджам̇ ваиджайантӣм̇
мадхуна̄ матта-шат̣пада̄м
Synonyms
Пословный перевод
samudraḥ — the ocean; pīta-kauśeya — yellow silk; vāsasī — both the upper and lower portions of a garment; samupāharat — presented; varuṇaḥ — the predominating deity of the water; srajam — garland; vaijayantīm — the most decorated and the biggest; madhunā — with honey; matta — drunken; ṣaṭ-padām — bumblebees, which have six legs.
самудрах̣ — океан; пӣта-кауш́ейа — желтого шелка; ва̄сасӣ — нижнюю и верхнюю одежду; самупа̄харат — преподнес; варун̣ах̣ — бог, властвующий над водами; сраджам — гирлянду; ваиджайантӣм — самую большую и разукрашенную; мадхуна̄ — медом; матта — опьяненными; шат̣-пада̄м — окруженную шестиногими (шмелями).
Translation
Перевод
The ocean, which is the source of all valuable jewels, supplied the upper and lower portions of a yellow silken garment. The predominating deity of the water, Varuṇa, presented flower garlands surrounded by six-legged bumblebees, drunken with honey.
Океан, хранилище всех драгоценных камней, преподнес верхнюю и нижнюю части желтого шелкового одеяния. А Варуна, повелитель вод, подарил ей гирлянды, вокруг которых вились шестиногие шмели, опьяненные медом.
Purport
Комментарий
When bathing the Deity in the abhiṣeka ceremony with various liquids, such as milk, honey, yogurt, ghee, cow dung and cow urine, it is customary to supply yellow garments. In this way the abhiṣeka ceremony for the goddess of fortune was performed according to the regular Vedic principles.
Когда во время абхишеки, церемонии омовения, Божество омывают различными жидкостями — молоком, медом, йогуртом, топленым маслом, навозом и коровьей мочой, — Божеству принято подносить желтые одежды. Именно так проводилась абхишека богини Лакшми: в строгом соответствии с ведическими правилами.