Skip to main content

Text 7

Text 7

Devanagari

Devanagari

ते सुनिर्विण्णमनस: परिम्‍लानमुखश्रिय: ।
आसन् स्वपौरुषे नष्टे दैवेनातिबलीयसा ॥ ७ ॥

Text

Texto

te sunirviṇṇa-manasaḥ
parimlāna-mukha-śriyaḥ
āsan sva-pauruṣe naṣṭe
daivenātibalīyasā
te sunirviṇṇa-manasaḥ
parimlāna-mukha-śriyaḥ
āsan sva-pauruṣe naṣṭe
daivenātibalīyasā

Synonyms

Palabra por palabra

te — all of them (the demigods and demons); sunirviṇṇa-manasaḥ — their minds being very disappointed; parimlāna — dried up; mukha-śriyaḥ — the beauty of their faces; āsan — became; sva-pauruṣe — with their own prowess; naṣṭe — being lost; daivena — by a providential arrangement; ati-balīyasā — which is always stronger than anything else.

te — todos ellos (semidioses y demonios); sunirviṇṇa-manasaḥ — con la mente muy desanimada; parimlāna — seca; mukha-śriyaḥ — la belleza de sus rostros; āsan — se volvieron; sva-pauruṣe — con su propio poder; naṣṭe — perdido; daivena — por disposición de la providencia; ati-balīyasā — que siempre es más fuerte que todo lo demás.

Translation

Traducción

Because the mountain had been sunk by the strength of providence, the demigods and demons were disappointed, and their faces seemed to shrivel.

Cuando la montaña se hundió por la fuerza de la providencia, semidioses y demonios perdieron los ánimos; sus rostros parecían marchitarse.