Text 46
Text 46
Devanagari
Devanagari
वृश्चिकाहिविषौषध्यो दन्दशूकाश्च येऽपरे ॥ ४६ ॥
Text
Texto
yat kiñcij jagṛhuḥ sma tat
vṛścikāhi-viṣauṣadhyo
dandaśūkāś ca ye ’pare
yat kiñcij jagṛhuḥ sma tat
vṛścikāhi-viṣauṣadhyo
dandaśūkāś ca ye ’pare
Synonyms
Palabra por palabra
praskannam — scattered here and there; pibataḥ — of Lord Śiva while drinking; pāṇeḥ — from the palm; yat — which; kiñcit — very little; jagṛhuḥ — took the opportunity to drink; sma — indeed; tat — that; vṛścika — the scorpions; ahi — the cobras; viṣa-auṣadhyaḥ — poisonous drugs; dandaśūkāḥ ca — and animals whose bites are poisonous; ye — who; apare — other living entities.
praskannam — salpicado en distintos puntos; pibataḥ — del Señor Śiva mientras bebía; pāṇeḥ — de la palma; yat — el cual; kiñcit — muy poco; jagṛhuḥ — aprovecharon la oportunidad para beber; sma — en verdad; tat — eso; vṛścika — los escorpiones; ahi — las cobras; viṣa-auṣadhyaḥ — las plantas venenosas; dandaśūkāḥ ca — y los animales de mordedura venenosa; ye — quienes; apare — otras entidades vivientes.
Translation
Traducción
Scorpions, cobras, poisonous drugs and other animals whose bites are poisonous took the opportunity to drink whatever little poison had fallen and scattered from Lord Śiva’s hand while he was drinking.
Los escorpiones, las cobras, las plantas venenosas y otros animales de mordedura venenosa, aprovecharon la oportunidad para beber las salpicaduras del veneno que había caído de la mano del Señor Śiva mientras lo bebía.
Purport
Significado
Mosquitoes, jackals, dogs and other varieties of dandaśūka, or animals whose bites are poisonous, drank the poison of the samudra-manthana, the churned ocean, since it was available after it fell from the palms of Lord Śiva.
Los mosquitos, los chacales, los perros y otras especies de dandaśūka, es decir, de animales de mordedura venenosa, bebieron el veneno delsamudra-manthana, el océano batido, pues unas pocas gotas cayeron de las manos del Señor Śiva.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Eighth Canto, Seventh Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Lord Śiva Saves the Universe by Drinking Poison.”
Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo séptimo del Canto Octavo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «El Señor Śiva bebe el veneno y salva el universo».