Skip to main content

Text 43

Sloka 43

Devanagari

Dévanágarí

तस्यापि दर्शयामास स्ववीर्यं जलकल्मष: ।
यच्चकार गले नीलं तच्च साधोर्विभूषणम् ॥ ४३ ॥

Text

Verš

tasyāpi darśayām āsa
sva-vīryaṁ jala-kalmaṣaḥ
yac cakāra gale nīlaṁ
tac ca sādhor vibhūṣaṇam
tasyāpi darśayām āsa
sva-vīryaṁ jala-kalmaṣaḥ
yac cakāra gale nīlaṁ
tac ca sādhor vibhūṣaṇam

Synonyms

Synonyma

tasya — of Lord Śiva; api — also; darśayām āsa — exhibited; sva-vīryam — its own potency; jala-kalmaṣaḥ — that poison born of the water; yat — which; cakāra — made; gale — on the neck; nīlam — bluish line; tat — that; ca — also; sādhoḥ — of the saintly person; vibhūṣaṇam — ornament.

tasya — Pána Śivy; api — také; darśayām āsa — projevil; sva-vīryam — svou sílu; jala-kalmaṣaḥ — ten jed vytvořený z vody; yat — který; cakāra — zanechal; gale — na krku; nīlam — modrou čáru; tat — ta; ca — také; sādhoḥ — světce; vibhūṣaṇam — ozdoba.

Translation

Překlad

As if in defamation, the poison born from the Ocean of Milk manifested its potency by marking Lord Śiva’s neck with a bluish line. That line, however, is now accepted as an ornament of the Lord.

Jed vytvořený z oceánu mléka projevil takovou intenzitu, že poznamenal krk Pána Śivy modrou čarou, jako kdyby ho chtěl zneuctít. Nyní je však tato čára přijímána jako Pánova ozdoba.