Skip to main content

Text 16

Sloka 16

Devanagari

Dévanágarí

मथ्यमानात् तथा सिन्धोर्देवासुरवरूथपै: ।
यदा सुधा न जायेत निर्ममन्थाजित: स्वयम् ॥ १६ ॥

Text

Verš

mathyamānāt tathā sindhor
devāsura-varūtha-paiḥ
yadā sudhā na jāyeta
nirmamanthājitaḥ svayam
mathyamānāt tathā sindhor
devāsura-varūtha-paiḥ
yadā sudhā na jāyeta
nirmamanthājitaḥ svayam

Synonyms

Synonyma

mathyamānāt — sufficiently being churned; tathā — in this way; sindhoḥ — from the Ocean of Milk; deva — of the demigods; asura — and the demons; varūtha-paiḥ — by the best; yadā — when; sudhā — nectar; na jāyeta — did not come out; nirmamantha — churned; ajitaḥ — the Supreme Personality of Godhead, Ajita; svayam — personally.

mathyamānāt — dostatečně stloukaného; tathā — tímto způsobem; sindhoḥ — z oceánu mléka; deva — z polobohů; asura — a démonů; varūtha- paiḥ — nejlepšími; yadā — když; sudhā — nektar; na jāyeta — neobjevil se; nirmamantha — stloukal; ajitaḥ — Ajita, Nejvyšší Osobnost Božství; svayam — osobně.

Translation

Překlad

When nectar did not come from the Ocean of Milk, despite so much endeavor by the best of the demigods and demons, the Supreme Personality of Godhead, Ajita, personally began to churn the ocean.

Když se i přes všechnu snahu nejlepších z polobohů a démonů nektar z oceánu neobjevil, začal oceán stloukat sám Ajita, Nejvyšší Osobnost Božství.