Skip to main content

Text 37

Sloka 37

Devanagari

Dévanágarí

गिरिपातविनिष्पिष्टान्विलोक्यामरदानवान् ।
ईक्षया जीवयामास निर्जरान् निर्व्रणान् यथा ॥ ३७ ॥

Text

Verš

giri-pāta-viniṣpiṣṭān
vilokyāmara-dānavān
īkṣayā jīvayām āsa
nirjarān nirvraṇān yathā
giri-pāta-viniṣpiṣṭān
vilokyāmara-dānavān
īkṣayā jīvayām āsa
nirjarān nirvraṇān yathā

Synonyms

Synonyma

giri-pāta — because of the falling of Mandara Mountain; viniṣpiṣṭān — crushed; vilokya — observing; amara — the demigods; dānavān — and the demons; īkṣayā — simply by His glance; jīvayām āsa — brought back to life; nirjarān — without aggrievement; nirvraṇān — without bruises; yathā — as.

giri-pāta — pádem hory Mandara; viniṣpiṣṭān — rozmačkané; vilokya — když viděl; amara — polobohy; dānavān — a démony; īkṣayā — pouhým svým pohledem; jīvayām āsa — přivedl zpátky k životu; nirjarān — beze smutku; nirvraṇān — bez pohmožděnin; yathā — jako.

Translation

Překlad

Observing that most of the demons and the demigods had been crushed by the falling of the mountain, the Lord glanced over them and brought them back to life. Thus they became free from grief, and they even had no bruises on their bodies.

Když Pán viděl, že většina démonů a polobohů byla rozmačkána spadlou horou, pohlédl na ně a přivedl je zpátky k životu. Tak je přešel zármutek a neměli dokonce ani pohmožděná těla.