Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Devanagari

Деванагари

तांस्तथा भग्नमनसो भग्नबाहूरुकन्धरान् ।
विज्ञाय भगवांस्तत्र बभूव गरुडध्वज: ॥ ३६ ॥

Text

Текст

tāṁs tathā bhagna-manaso
bhagna-bāhūru-kandharān
vijñāya bhagavāṁs tatra
babhūva garuḍa-dhvajaḥ
тс татх бхагна-манасо
бхагна-бхӯру-кандхарн
виджйа бхагавс татра
бабхӯва гаруа-дхваджа

Synonyms

Пословный перевод

tān — all the demigods and demons; tathā — thereafter; bhagna-manasaḥ — being brokenhearted; bhagna-bāhu — with broken arms; ūru — thighs; kandharān — and shoulders; vijñāya — knowing; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu; tatra — there; babhūva — appeared; garuḍa-dhvajaḥ — being carried on Garuḍa.

тн — о них (о полубогах и демонах); татх — тогда; бхагна- манаса — тот, чье сердце разбито; бхагна-бху — о тех, чьи руки сломаны; ӯру — бедра; кандхарн — и плечи; виджйа — узнав; бхагавн — Верховная Личность Бога; татра — там; бабхӯва — появился; гаруа-дхваджа — несомый Гарудой.

Translation

Перевод

The demigods and demons were frustrated and disheartened, and their arms, thighs and shoulders were broken. Therefore the Supreme Personality of Godhead, who knows everything, appeared there on the back of His carrier, Garuḍa.

Полубоги и демоны, чьи руки, плечи и бедра оказались переломаны, пали духом и пришли в уныние. Тогда всеведущий Верховный Господь появился там, восседая на спине Гаруды.