Skip to main content

Text 33

ТЕКСТ 33

Devanagari

Деванагари

ततस्ते मन्दरगिरिमोजसोत्पाट्य दुर्मदा: ।
नदन्त उदधिं निन्यु: शक्ता: परिघबाहव: ॥ ३३ ॥

Text

Текст

tatas te mandara-girim
ojasotpāṭya durmadāḥ
nadanta udadhiṁ ninyuḥ
śaktāḥ parigha-bāhavaḥ
татас те мандара-гирим
оджасотпа̄т̣йа дурмада̄х̣
наданта удадхим̇ нинйух̣
ш́акта̄х̣ паригха-ба̄хавах̣

Synonyms

Пословный перевод

tataḥ — thereafter; te — all the demigods and demons; mandara-girim — Mandara Mountain; ojasā — with great strength; utpāṭya — extracting; durmadāḥ — very powerful and competent; nadanta — cried very loudly; udadhim — toward the ocean; ninyuḥ — brought; śaktāḥ — very strong; parigha-bāhavaḥ — having long, strong arms.

татах̣ — тогда; те — они (полубоги и демоны); мандара-гирим — гору Мандара; оджаса̄ — с огромной силой; утпа̄т̣йа — вытащив; дурмада̄х̣ — могучие; наданта — громко вскричали; удадхим — к океану; нинйух̣ — принесли; ш́акта̄х̣ — могучие; паригха-ба̄хавах̣ — обладающие сильными длинными руками.

Translation

Перевод

Thereafter, with great strength, the demons and demigods, who were all very powerful and who had long, stout arms, uprooted Mandara Mountain. Crying very loudly, they brought it toward the Ocean of Milk.

Затем необычайно могущественные демоны и полубоги, чьи руки были длинны и сильны, напрягшись, оторвали гору Мандара от земли. С громкими стонами они понесли ее к Молочному океану.