Skip to main content

Text 33

Sloka 33

Devanagari

Dévanágarí

ततस्ते मन्दरगिरिमोजसोत्पाट्य दुर्मदा: ।
नदन्त उदधिं निन्यु: शक्ता: परिघबाहव: ॥ ३३ ॥

Text

Verš

tatas te mandara-girim
ojasotpāṭya durmadāḥ
nadanta udadhiṁ ninyuḥ
śaktāḥ parigha-bāhavaḥ
tatas te mandara-girim
ojasotpāṭya durmadāḥ
nadanta udadhiṁ ninyuḥ
śaktāḥ parigha-bāhavaḥ

Synonyms

Synonyma

tataḥ — thereafter; te — all the demigods and demons; mandara-girim — Mandara Mountain; ojasā — with great strength; utpāṭya — extracting; durmadāḥ — very powerful and competent; nadanta — cried very loudly; udadhim — toward the ocean; ninyuḥ — brought; śaktāḥ — very strong; parigha-bāhavaḥ — having long, strong arms.

tataḥ — potom; te — všichni polobozi i démoni; mandara-girim — horu Mandara; ojasā — s velikou silou; utpāṭya — když vytrhli; durmadāḥ — mocní a schopní; nadanta — hlasitě řvali; udadhim — k oceánu; ninyuḥ — nesli; śaktāḥ — velice silní; parigha-bāhavaḥ — s dlouhými, silnými pažemi.

Translation

Překlad

Thereafter, with great strength, the demons and demigods, who were all very powerful and who had long, stout arms, uprooted Mandara Mountain. Crying very loudly, they brought it toward the Ocean of Milk.

Poté démoni a polobozi, kteří byli všichni velice mocní a měli dlouhé, silné paže, s velkým úsilím vyvrátili horu Mandara a s hlasitým řevem ji nesli k oceánu mléka.