Skip to main content

Text 27

ТЕКСТ 27

Devanagari

Деванагари

अथ तस्मै भगवते नमस्कृत्य पितामह: ।
भवश्च जग्मतु: स्वं स्वं धामोपेयुर्बलिं सुरा: ॥ २७ ॥

Text

Текст

atha tasmai bhagavate
namaskṛtya pitāmahaḥ
bhavaś ca jagmatuḥ svaṁ svaṁ
dhāmopeyur baliṁ surāḥ
атха тасмаи бхагавате
намаскр̣тйа пита̄махах̣
бхаваш́ ча джагматух̣ свам̇ свам̇
дха̄мопейур балим̇ сура̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

atha — after this; tasmai — unto Him; bhagavate — unto the Supreme Personality of Godhead; namaskṛtya — offering obeisances; pitā-mahaḥ — Lord Brahmā; bhavaḥ ca — as well as Lord Śiva; jagmatuḥ — returned; svam svam — to their own; dhāma — abodes; upeyuḥ — approached; balim — King Bali; surāḥ — all the other demigods.

атха — затем; тасмаи — Ему; бхагавате — Верховной Личности Бога; намаскр̣тйа — поклонившись; пита̄-махах̣ — Господь Брахма; бхавах̣ ча — и Господь Шива; джагматух̣ — вернулись; свам свам — каждый в свою; дха̄ма — в обитель; упейух̣ — приблизились; балим — к царю Бали; сура̄х̣ — (остальные) полубоги.

Translation

Перевод

Then Lord Brahmā and Lord Śiva, after offering their respectful obeisances to the Lord, returned to their abodes. All the demigods then approached Mahārāja Bali.

Тогда Господь Брахма и Господь Шива почтительно склонились вослед Верховному Господу и потом вернулись в свои обители, а остальные полубоги направились к Махарадже Бали.