Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Devanagari

Деванагари

एक एवेश्वरस्तस्मिन्सुरकार्ये सुरेश्वर: ।
विहर्तुकामस्तानाह समुद्रोन्मथनादिभि: ॥ १७ ॥

Text

Текст

eka eveśvaras tasmin
sura-kārye sureśvaraḥ
vihartu-kāmas tān āha
samudronmathanādibhiḥ
эка эвеварас тасмин
сура-крйе суревара
вихарту-кмас тн ха
самудронматхандибхи

Synonyms

Пословный перевод

ekaḥ — alone; eva — indeed; īśvaraḥ — the Supreme Personality of Godhead; tasmin — in that; sura-kārye — the activities of the demigods; sura-īśvaraḥ — the Lord of the demigods, the Supreme Personality of Godhead; vihartu — to enjoy pastimes; kāmaḥ — desiring; tān — unto the demigods; āha — said; samudra-unmathana-ādibhiḥ — by activities of churning the ocean.

эка — один; эва — поистине; ӣвара — Верховный Господь; тасмин — в этой; сура-крйе — в деятельности полубогов; сура-ӣвара — Господь полубогов; вихарту — радостей игр; кма — желающий; тн — им (полубогам); ха — сказал; самудра-унматхана- дибхи — пахтаньем океана и прочим.

Translation

Перевод

Although the Supreme Personality of Godhead, the master of the demigods, was capable of performing the activities of the demigods by Himself, He wanted to enjoy pastimes in churning the ocean. Therefore He spoke as follows.

Хотя Верховный Господь, владыка полубогов, мог Сам свершить все, что нужно было небожителям, Он пожелал насладиться лилой пахтанья океана. Поэтому Он обратился к полубогам с такими словами.