Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Devanagari

Деванагари

इन्द्रो मन्त्रद्रुमस्तत्र देवा आप्यादयो गणा: ।
मुनयस्तत्र वै राजन्हविष्मद्वीरकादय: ॥ ८ ॥

Text

Текст

indro mantradrumas tatra
devā āpyādayo gaṇāḥ
munayas tatra vai rājan
haviṣmad-vīrakādayaḥ
индро мантрадрумас татра
дева̄ а̄пйа̄дайо ган̣а̄х̣
мунайас татра ваи ра̄джан
хавишмад-вӣрака̄дайах̣

Synonyms

Пословный перевод

indraḥ — the King of heaven; mantradrumaḥ — known as Mantradruma; tatra — in that sixth manvantara; devāḥ — the demigods; āpya-ādayaḥ — the Āpyas and others; gaṇāḥ — that assembly; munayaḥ — the seven sages; tatra — there; vai — indeed; rājan — O King; haviṣmat — of the name Haviṣmān; vīraka-ādayaḥ — Vīraka and others.

индрах̣ — царь небес; мантрадрумах̣ — известный как Мантрадрума; татра — тогда (в шестую манвантару); дева̄х̣ — полубоги; а̄пйа-а̄дайах̣ — Апьи и прочие; ган̣а̄х̣ — сонмы; мунайах̣ — семь мудрецов; татра — там; ваи — поистине; ра̄джан — о царь; хавишмат — по имени Хавишман; вӣрака-а̄дайах̣ — Вирака и другие.

Translation

Перевод

During the reign of Cākṣuṣa Manu, the King of heaven was known as Mantradruma. Among the demigods were the Āpyas, and among the great sages were Haviṣmān and Vīraka.

В эпоху правления Чакшуши Ману царь небес носил имя Мантрадрумы. В числе полубогов были Апьи, а в числе великих мудрецов — Хавишман и Вирака.