Skip to main content

Text 40

Text 40

Devanagari

Devanagari

श्रीर्वक्षस: पितरश्छाययासन्
धर्म: स्तनादितर: पृष्ठतोऽभूत् ।
द्यौर्यस्य शीर्ष्णोऽप्सरसो विहारात्
प्रसीदतां न: स महाविभूति: ॥ ४० ॥

Text

Texto

śrīr vakṣasaḥ pitaraś chāyayāsan
dharmaḥ stanād itaraḥ pṛṣṭhato ’bhūt
dyaur yasya śīrṣṇo ’psaraso vihārāt
prasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ
śrīr vakṣasaḥ pitaraś chāyayāsan
dharmaḥ stanād itaraḥ pṛṣṭhato ’bhūt
dyaur yasya śīrṣṇo ’psaraso vihārāt
prasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ

Synonyms

Palabra por palabra

śrīḥ — the goddess of fortune; vakṣasaḥ — from His chest; pitaraḥ — the inhabitants of Pitṛloka; chāyayā — from His shadow; āsan — became possible; dharmaḥ — the principle of religion; stanāt — from His bosom; itaraḥ — irreligion (the opposite of dharma); pṛṣṭhataḥ — from the back; abhūt — became possible; dyauḥ — the heavenly planets; yasya — of whom; śīrṣṇaḥ — from the top of the head; apsarasaḥ — the inhabitants of Apsaroloka; vihārāt — by His sense enjoyment; prasīdatām — kindly be pleased; naḥ — upon us; saḥ — He (the Supreme Personality of Godhead); mahā-vibhūtiḥ — the greatest in all prowess.

śrīḥ — la diosa de la fortuna; vakṣasaḥ — de Su pecho; pitaraḥ — los habitantes de Pitṛloka; chāyayā — de Su sombra; āsan — fueron posibles; dharmaḥ — el principio de la religión; stanāt — de Su pecho; itaraḥ — la irreligión (lo contrario del dharma); pṛṣṭhataḥ — de la espalda; abhūt — fueron posibles; dyauḥ — los planetas celestiales; yasya — de cuya; śīrṣṇaḥ — de lo más alto de la cabeza; apsarasaḥ — las habitantes de Apsaraloka; vihārāt — por Su disfrute de los sentidos; prasīdatām — que por favor Se complazca; naḥ — con nosotros; saḥ — Él (la Suprema Personalidad de Dios); mahā-vibhūtiḥ — el más grande en todo tipo de poder.

Translation

Traducción

The goddess of fortune was generated from His chest, the inhabitants of Pitṛloka from His shadow, religion from His bosom, and irreligion [the opposite of religion] from His back. The heavenly planets were generated from the top of His head, and the Apsarās from His sense enjoyment. May that supremely powerful Personality of Godhead be pleased with us.

De Su pecho se generó la diosa de la fortuna, de Su sombra los habitantes de Pitṛloka, de Su pecho la religión, y la irreligión [lo contrario de la religión] de Su espalda. Los planetas celestiales se generaron de lo más alto de Su cabeza, y las apsarās, de Su disfrute sensorial. Que esa supremamente poderosa Personalidad de Dios Se complazca con nosotros.