Skip to main content

Text 21

Text 21

Devanagari

Devanagari

अहं भवो यूयमथोऽसुरादयो
मनुष्यतिर्यग्द्रुमघर्मजातय: ।
यस्यावतारांशकलाविसर्जिता
व्रजाम सर्वे शरणं तमव्ययम् ॥ २१ ॥

Text

Texto

ahaṁ bhavo yūyam atho ’surādayo
manuṣya-tiryag-druma-gharma-jātayaḥ
yasyāvatārāṁśa-kalā-visarjitā
vrajāma sarve śaraṇaṁ tam avyayam
ahaṁ bhavo yūyam atho ’surādayo
manuṣya-tiryag-druma-gharma-jātayaḥ
yasyāvatārāṁśa-kalā-visarjitā
vrajāma sarve śaraṇaṁ tam avyayam

Synonyms

Palabra por palabra

aham — I; bhavaḥ — Lord Śiva; yūyam — all of you demigods; atho — as well as; asura-ādayaḥ — demons and others; manuṣya — the human beings; tiryak — the animals; druma — the trees and plants; gharma-jātayaḥ — as well as the insects and germs born of perspiration; yasya — of whom (the Supreme Personality of Godhead); avatāra — of the puruṣa incarnation; aṁśa — of His part and parcel, the guṇa-avatāra, Brahmā; kalā — of Brahmā’s sons; visarjitāḥ — produced by the generation; vrajāma — we shall go; sarve — all of us; śaraṇam — unto the shelter; tam — unto the Supreme; avyayam — the inexhaustible.

aham — yo; bhavaḥ — el Señor Śiva; yūyam — todos ustedes, los semidioses; atho — así como; asura-ādayaḥ — demonios y otros; manuṣya — los seres humanos; tiryak — los animales; druma — los árboles y las plantas; gharma-jātayaḥ — así como los insectos y gérmenes nacidos del sudor; yasya — de quien (de la Suprema Personalidad de Dios); avatāra — de la encarnación puruṣa; aṁśa — de Su parte integral, el guṇa-avatāra, Brahmā; kalā — de los hijos de Brahmā; visarjitāḥ — producidos por la generación; vrajāma — iremos; sarve — todos nosotros; śaraṇam — al refugio; tam — al Supremo; avyayam — el inagotable.

Translation

Traducción

Lord Brahmā said: I, Lord Śiva, all of you demigods, the demons, the living entities born of perspiration, the living beings born of eggs, the trees and plants sprouting from the earth, and the living entities born from embryos — all come from the Supreme Lord, from His incarnation of rajo-guṇa [Lord Brahmā, the guṇa-avatāra] and from the great sages [ṛṣis] who are part of me. Let us therefore go to the Supreme Lord and take shelter of His lotus feet.

El Señor Brahmā dijo: Tanto yo como ustedes, los semidioses, así como el Señor Śiva, los demonios, las entidades vivientes nacidas del sudor, los seres vivos que nacen de huevos, los árboles y las plantas que brotan de la tierra, y las entidades vivientes que nacen de un embrión, venimos del Señor Supremo, de Su encarnación de rajo-guṇa [el Señor Brahmā, el guṇa-avatāra] y de los grandes sabios [ṛṣis] que son parte de mí. Por lo tanto, acudamos todos al Señor Supremo y refugiémonos en Sus pies de loto.

Purport

Significado

Some creatures are born from embryos, some from perspiration, and some from seeds. In this way, all living entities emanate from the guṇa-avatāra of the Supreme Personality of Godhead. Ultimately, the Supreme Personality of Godhead is the shelter of all living entities.

El Señor Brahmā dijo: Tanto yo como ustedes, los semidioses, así como el Señor Śiva, los demonios, las entidades vivientes nacidas del sudor, los seres vivos que nacen de huevos, los árboles y las plantas que brotan de la tierra, y las entidades vivientes que nacen de un embrión, venimos del Señor Supremo, de Su encarnación de rajo-guṇa [el Señor Brahmā, el guṇa-avatāra] y de los grandes sabios [ṛṣis] que son parte de mí. Por lo tanto, acudamos todos al Señor Supremo y refugiémonos en Sus pies de loto.