Skip to main content

Text 28

Sloka 28

Devanagari

Dévanágarí

नमो नमस्तुभ्यमसह्यवेग-
शक्तित्रयायाखिलधीगुणाय ।
प्रपन्नपालाय दुरन्तशक्तये
कदिन्द्रियाणामनवाप्यवर्त्मने ॥ २८ ॥

Text

Verš

namo namas tubhyam asahya-vega-
śakti-trayāyākhila-dhī-guṇāya
prapanna-pālāya duranta-śaktaye
kad-indriyāṇām anavāpya-vartmane
namo namas tubhyam asahya-vega-
śakti-trayāyākhila-dhī-guṇāya
prapanna-pālāya duranta-śaktaye
kad-indriyāṇām anavāpya-vartmane

Synonyms

Synonyma

namaḥ — I offer my respectful obeisances; namaḥ — again I offer my respectful obeisances; tubhyam — unto You; asahya — formidable; vega — forces; śakti-trayāya — unto the Supreme Person, who has threefold potencies; akhila — of the universe; dhī — for the intelligence; guṇāya — who appears as the sense objects; prapanna-pālāya — unto the Supreme, who gives shelter to the surrendered; duranta-śaktaye — who possesses energies very difficult to overcome; kat-indriyāṇām — by persons unable to control their senses; anavāpya — who is unattainable; vartmane — on the path.

namaḥ — s úctou se klaním; namaḥ — opět se klaním; tubhyam — Tobě; asahya — mocné; vega — síly; śakti-trayāya — Nejvyšší Osobě, vlastníkovi energie trojího druhu; akhila — vesmíru; dhī — inteligenci; guṇāya — jevící se jako smyslové objekty; prapanna-pālāya — Nejvyššímu, který chrání odevzdané duše; duranta-śaktaye — jenž vlastní energie, které je velmi obtížné překonat; kat-indriyāṇām — pro ty, kdo nejsou schopni ovládat své smysly; anavāpya — jenž je nedosažitelný; vartmane — na cestě.

Translation

Překlad

My Lord, You are the controller of formidable strength in three kinds of energy. You appear as the reservoir of all sense pleasure and the protector of the surrendered souls. You possess unlimited energy, but You are unapproachable by those who are unable to control their senses. I offer my respectful obeisances unto You again and again.

Můj Pane, ovládáš mocnou sílu trojí energie. Jsi zdrojem veškerého smyslového požitku a ochráncem odevzdaných duší. Vlastníš neomezenou energii, ale ti, kdo nejsou schopni ovládat své smysly, se k Tobě nemohou přiblížit. Znovu a znovu Ti skládám uctivé poklony.

Purport

Význam

Attachment, greed and lust are three formidable forces that prevent one from concentrating upon the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. These forces act because the Supreme Lord does not like to be realized by nondevotees and atheists. However, when one surrenders unto the lotus feet of the Lord, these impediments are withdrawn, and one can realize the Supreme Personality of Godhead. Therefore the Lord is the protector of the surrendered soul. One cannot become a devotee until one surrenders unto the Lord’s lotus feet. Then the Lord gives one the intelligence from within by which one can return home, back to Godhead.

Připoutanost, chamtivost a chtíč jsou tři mocné síly, které člověku brání soustředit se na lotosové nohy Nejvyšší Osobnosti Božství. Tyto síly působí proto, že Nejvyšší Pán nechce, aby Ho poznali neoddaní a ateisté. Když se však člověk odevzdá lotosovým nohám Pána, tyto překážky jsou odstraněny, a tehdy může Nejvyšší Osobnost Božství poznat. Pán je tedy ochráncem odevzdané duše. Nikdo se nemůže stát oddaným, dokud se neodevzdá Jeho lotosovým nohám. Teprve potom dá Pán oddanému zevnitř inteligenci, která mu umožní vrátit se domů, zpátky k Bohu.