Text 58
Text 58
Devanagari
Devanagari
विष्णो: प्रसादात् कल्पेऽस्मिन्नासीद् वैवस्वतो मनु: ॥ ५८ ॥
Text
Texto
jñāna-vijñāna-saṁyutaḥ
viṣṇoḥ prasādāt kalpe ’sminn
āsīd vaivasvato manuḥ
jñāna-vijñāna-saṁyutaḥ
viṣṇoḥ prasādāt kalpe ’sminn
āsīd vaivasvato manuḥ
Synonyms
Palabra por palabra
saḥ — he; tu — indeed; satyavrataḥ — Satyavrata; rājā — the King; jñāna-vijñāna-saṁyutaḥ — enlightened in full knowledge and its practical use; viṣṇoḥ — of Lord Viṣṇu; prasādāt — by the mercy; kalpe asmin — in this period (ruled by Vaivasvata Manu); āsīt — became; vaivasvataḥ manuḥ — Vaivasvata Manu.
saḥ — él; tu — en verdad; satyavrataḥ — Satyavrata; rājā — el rey; jñāna-vijñāna-saṁyutaḥ — iluminado con la plenitud del conocimiento y de su puesta en práctica; viṣṇoḥ — del Señor Viṣṇu; prasādāt — por la misericordia; kalpe asmin — en este período (gobernado por Vaivasvata Manu); āsīt — se volvió; vaivasvataḥ manuḥ — Vaivasvata Manu.
Translation
Traducción
King Satyavrata was illuminated with all Vedic knowledge by the mercy of Lord Viṣṇu, and in this period he has now taken birth as Vaivasvata Manu, the son of the sun-god.
Por la gracia del Señor Viṣṇu, el rey Satyavrata se iluminó con todo el conocimiento védico; ahora, en este período, ha nacido como Vaivasvata Manu, el hijo del dios del Sol.
Purport
Significado
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura gives his verdict that Satyavrata appeared in the Cākṣuṣa-manvantara. When the Cākṣuṣa-manvantara ended, the period of Vaivasvata Manu began. By the grace of Lord Viṣṇu, Satyavrata received instructions from the second fish incarnation and was thus enlightened in all spiritual knowledge.
El veredicto de Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura es que Satyavrata nació en el Cākṣuṣa-manvantara. Finalizado ese manvantara, dio comienzo el período de Vaivasvata Manu. Por la gracia del Señor Viṣṇu, Satyavrata recibió instrucciones de la segunda encarnación pez y, de ese modo, se iluminó con la plenitud del conocimiento espiritual.