Skip to main content

Text 45

Text 45

Devanagari

Devanagari

निबध्य नावं तच्छृङ्गे यथोक्तो हरिणा पुरा ।
वरत्रेणाहिना तुष्टस्तुष्टाव मधुसूदनम् ॥ ४५ ॥

Text

Texto

nibadhya nāvaṁ tac-chṛṅge
yathokto hariṇā purā
varatreṇāhinā tuṣṭas
tuṣṭāva madhusūdanam
nibadhya nāvaṁ tac-chṛṅge
yathokto hariṇā purā
varatreṇāhinā tuṣṭas
tuṣṭāva madhusūdanam

Synonyms

Palabra por palabra

nibadhya — anchoring; nāvam — the boat; tat-śṛṅge — onto the horn of the big fish; yathā-uktaḥ — as advised; hariṇā — by the Supreme Personality of Godhead; purā — before; varatreṇa — used as a rope; ahinā — by the great serpent (of the name Vāsuki); tuṣṭaḥ — being pleased; tuṣṭāva — he satisfied; madhusūdanam — the Supreme Lord, the killer of Madhu.

nibadhya — sujetar; nāvam — el barco; tat-śṛṅge — al cuerno del gran pez; yathā-uktaḥ — conforme al consejo; hariṇā — de la Suprema Personalidad de Dios; purā — antes; varatreṇa — utilizada como cuerda; ahinā — por la gran serpiente (llamada Vāsuki); tuṣṭaḥ — complacido; tuṣṭāva — satisfizo; madhusūdanam — al Señor Supremo, que mató al demonio Madhu.

Translation

Traducción

Following the instructions formerly given by the Supreme Personality of Godhead, the King anchored the boat to the fish’s horn, using the serpent Vāsuki as a rope. Thus being satisfied, he began offering prayers to the Lord.

Siguiendo las instrucciones que la Suprema Personalidad de Dios le había dado, el rey sujetó el barco al cuerno del pez, utilizando a la serpiente Vāsuki como cuerda. Entonces, satisfecho, ofreció oraciones al Señor.