Text 43
Text 43
Devanagari
Devanagari
स वै न: सङ्कटादस्मादविता शं विधास्यति ॥ ४३ ॥
Text
Texto
rājan dhyāyasva keśavam
sa vai naḥ saṅkaṭād asmād
avitā śaṁ vidhāsyati
rājan dhyāyasva keśavam
sa vai naḥ saṅkaṭād asmād
avitā śaṁ vidhāsyati
Synonyms
Palabra por palabra
tam — unto the King; ūcuḥ — said; munayaḥ — all the saintly brāhmaṇas; prītāḥ — being pleased; rājan — O King; dhyāyasva — meditate; keśavam — upon the Supreme Lord, Keśava; saḥ — His Lordship; vai — indeed; naḥ — us; saṅkaṭāt — from the great danger; asmāt — as now visible; avitā — will save; śam — auspiciousness; vidhāsyati — He will arrange.
tam — al rey; ūcuḥ — dijeron; munayaḥ — todos los brāhmaṇas santos; prītāḥ — complacidos; rājan — ¡oh, rey!; dhyāyasva — medita; keśavam — en el Señor Supremo, Keśava; saḥ — Su Señoría; vai — en verdad; naḥ — a nosotros; saṅkaṭāt — del gran peligro; asmāt — que ahora es visible; avitā — salvará; śam — lo auspicioso; vidhāsyati — Él dispondrá.
Translation
Traducción
The saintly brāhmaṇas, being pleased with the King, said to him: O King, please meditate upon the Supreme Personality of Godhead, Keśava. He will save us from this impending danger and arrange for our well-being.
Los brāhmaṇas santos, complacidos con el rey, le dijeron: ¡Oh, rey!, por favor, medita en la Suprema Personalidad de Dios, Keśava. Él nos salvará de este peligro que nos amenaza y dispondrá lo necesario para nuestro bienestar.