Skip to main content

Text 42

Sloka 42

Devanagari

Dévanágarí

ध्यायन् भगवदादेशं दद‍ृशे नावमागताम् ।
तामारुरोह विप्रेन्द्रैरादायौषधिवीरुध: ॥ ४२ ॥

Text

Verš

dhyāyan bhagavad-ādeśaṁ
dadṛśe nāvam āgatām
tām āruroha viprendrair
ādāyauṣadhi-vīrudhaḥ
dhyāyan bhagavad-ādeśaṁ
dadṛśe nāvam āgatām
tām āruroha viprendrair
ādāyauṣadhi-vīrudhaḥ

Synonyms

Synonyma

dhyāyan — remembering; bhagavat-ādeśam — the order of the Supreme Personality of Godhead; dadṛśe — he saw; nāvam — a boat; āgatām — coming near; tām — aboard the boat; āruroha — got up; vipra-indraiḥ — with the saintly brāhmaṇas; ādāya — taking; auṣadhi — herbs; vīrudhaḥ — and creepers.

dhyāyan — vzpomínající; bhagavat-ādeśam — pokyn Nejvyšší Osobnosti Božství; dadṛśe — uviděl; nāvam — loď; āgatām — blížící se; tām — na palubu; āruroha — nastoupil; vipra-indraiḥ — se svatými brāhmaṇy; ādāya — beroucí; auṣadhi — byliny; vīrudhaḥ — a rostliny.

Translation

Překlad

As Satyavrata remembered the order of the Supreme Personality of Godhead, he saw a boat coming near him. Thus he collected herbs and creepers, and, accompanied by saintly brāhmaṇas, he got aboard the boat.

Jak Satyavrata vzpomínal na pokyny Nejvyšší Osobnosti Božství, uviděl blížící se loď. Shromáždil tedy byliny a rostliny a v doprovodu svatých brāhmaṇů nastoupil na palubu.