Text 4
ТЕКСТ 4
Devanagari
Деванагари
इत्युक्तो विष्णुरातेन भगवान् बादरायणि: ।
उवाच चरितं विष्णोर्मत्स्यरूपेण यत् कृतम् ॥ ४ ॥
Text
Текст
ity ukto viṣṇu-rātena
bhagavān bādarāyaṇiḥ
uvāca caritaṁ viṣṇor
matsya-rūpeṇa yat kṛtam
итй укто вишн̣у-ра̄тена
бхагава̄н ба̄дара̄йан̣их̣
ува̄ча чаритам̇ вишн̣ор
матсйа-рӯпен̣а йат кр̣там
Synonyms
Пословный перевод
śrī-sūtaḥ uvāca — Śrī Sūta Gosvāmī said; iti uktaḥ — thus being questioned; viṣṇu-rātena — by Mahārāja Parīkṣit, known as Viṣṇurāta; bhagavān — the most powerful; bādarāyaṇiḥ — the son of Vyāsadeva, Śukadeva Gosvāmī; uvāca — said; caritam — the pastimes; viṣṇoḥ — of Lord Viṣṇu; matsya-rūpeṇa — by Him in the form of a fish; yat — whatever; kṛtam — was done.
ш́рӣ-сӯтах̣ ува̄ча — Шри Сута Госвами сказал; ити уктах̣ — тот, кому задан такой вопрос; вишн̣у-ра̄тена — Махараджей Парикшитом, которого называют Вишнуратой; бхагава̄н — могущественнейший; ба̄дара̄йан̣их̣ — сын Вьясадевы, Шукадева Госвами; ува̄ча — сказал; чаритам — игры; вишн̣ох̣ — Господа Вишну; матсйа-рӯпен̣а — принявшим образ рыбы; йат — которые; кр̣там — были совершены.
Translation
Перевод
Sūta Gosvāmī said: When Parīkṣit Mahārāja thus inquired from Śukadeva Gosvāmī, that most powerful saintly person began describing the pastimes of the Lord’s incarnation as a fish.
Сута Госвами сказал: Когда царь Парикшит задал этот вопрос, Шукадева Госвами — необычайно могущественный святой — стал описывать лилы Господа, воплотившегося в образе рыбы.