Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Devanagari

Деванагари

दोधूयमानां तां नावं समीरेण बलीयसा ।
उपस्थितस्य मे श‍ृङ्गे निबध्नीहि महाहिना ॥ ३६ ॥

Text

Текст

dodhūyamānāṁ tāṁ nāvaṁ
samīreṇa balīyasā
upasthitasya me śṛṅge
nibadhnīhi mahāhinā
додхӯйамн т нва
самӣреа балӣйас
упастхитасйа ме ге
нибадхнӣхи маххин

Synonyms

Пословный перевод

dodhūyamānām — being tossed about; tām — that; nāvam — boat; samīreṇa — by the wind; balīyasā — very powerful; upasthitasya — situated nearby; me — of Me; śṛṅge — to the horn; nibadhnīhi — bind; mahā-ahinā — by the large serpent (Vāsuki).

додхӯйамнм — раскачиваемый; тм — этот; нвам — корабль; самӣреа — ветром; балӣйас — мощным; упастхитасйа — находящегося рядом; ме — Меня; ге — к рогу; нибадхнӣхи — привяжи; мах-ахин — большим змеем (Васуки).

Translation

Перевод

Then, as the boat is tossed about by the powerful winds, attach the vessel to My horn by means of the great serpent Vāsuki, for I shall be present by your side.

Буйные ветры станут раскачивать корабль, но ты гигантским змеем Васуки привяжи его к Моему рогу, ибо Я всегда буду рядом с тобой.