Skip to main content

Text 23

Text 23

Devanagari

Devanagari

इत्युक्त: सोऽनयन्मत्स्यं तत्र तत्राविदासिनि ।
जलाशयेऽसम्मितं तं समुद्रे प्राक्षिपज्झषम् ॥ २३ ॥

Text

Texto

ity uktaḥ so ’nayan matsyaṁ
tatra tatrāvidāsini
jalāśaye ’sammitaṁ taṁ
samudre prākṣipaj jhaṣam
ity uktaḥ so ’nayan matsyaṁ
tatra tatrāvidāsini
jalāśaye ’sammitaṁ taṁ
samudre prākṣipaj jhaṣam

Synonyms

Palabra por palabra

iti uktaḥ — thus being requested; saḥ — the King; anayat — brought; matsyam — the fish; tatra — therein; tatra — therein; avidāsini — where the water never diminishes; jala-āśaye — in the reservoir of water; asammitam — unlimited; tam — unto the fish; samudre — in the ocean; prākṣipat — threw; jhaṣam — the gigantic fish.

iti uktaḥ — ante aquel ruego; saḥ — el rey; anayat — llevó; matsyam — el pez; tatra — allí; tatra — allí; avidāsini — donde el agua nunca disminuye; jala-āśaye — en el depósito de agua; asammitam — ilimitado; tam — al pez; samudre — en el mar; prākṣipat — tiró; jhaṣam — al gigantesco pez.

Translation

Traducción

When thus requested, King Satyavrata took the fish to the largest reservoir of water. But when that also proved insufficient, the King at last threw the gigantic fish into the ocean.

Ante aquel ruego, el rey Satyavrata llevó el gigantesco pez al estanque más grande que conocía, pero, cuando también aquella enorme extensión de agua resultó insuficiente, el rey acabó por tirarlo al mar.