Skip to main content

Text 16

Text 16

Devanagari

Devanagari

तस्या दीनतरं वाक्यमाश्रुत्य स महीपति: ।
कलशाप्सु निधायैनां दयालुर्निन्य आश्रमम् ॥ १६ ॥

Text

Texto

tasyā dīnataraṁ vākyam
āśrutya sa mahīpatiḥ
kalaśāpsu nidhāyaināṁ
dayālur ninya āśramam
tasyā dīnataraṁ vākyam
āśrutya sa mahīpatiḥ
kalaśāpsu nidhāyaināṁ
dayālur ninya āśramam

Synonyms

Palabra por palabra

tasyāḥ — of the fish; dīna-taram — pitiable; vākyam — words; āśrutya — hearing; saḥ — that; mahī-patiḥ — the King; kalaśa-apsu — in the water contained in the water jug; nidhāya — taking; enām — the fish; dayāluḥ — merciful; ninye — brought; āśramam — to his residence.

tasyāḥ — del pez; dīna-taram — lastimosas; vākyam — las palabras; āśrutya — escuchar; saḥ — ese; mahī-patiḥ — el rey; kalaśa-apsu — en el agua contenida en el cántaro; nidhāya — tomando; enām — el pez; dayāluḥ — misericordioso; ninye — llevó; āśramam — a su morada.

Translation

Traducción

The merciful King, being moved by the pitiable words of the fish, placed the fish in a water jug and brought Him to his own residence.

El misericordioso rey, conmovido por las lastimosas palabras del pez, Lo metió en un cántaro de agua y se Lo llevó a su propia morada.