Text 28
Sloka 28
Devanagari
Dévanágarí
उरुक्रमस्य चरितं श्रोतृणामघमोचनम् ॥ २८ ॥
Text
Verš
bhavataḥ kula-nandana
urukramasya caritaṁ
śrotṝṇām agha-mocanam
bhavataḥ kula-nandana
urukramasya caritaṁ
śrotṝṇām agha-mocanam
Synonyms
Synonyma
sarvam — all; etat — these incidents; mayā — by me; ākhyātam — have been described; bhavataḥ — of you; kula-nandana — O Mahārāja Parīkṣit, the pleasure of your dynasty; urukramasya — of the Supreme Personality of Godhead; caritam — activities; śrotṝṇām — of the audience; agha-mocanam — such hearing of the Lord’s activities certainly vanquishes the results of sinful activities.
sarvam — všechny; etat — tyto události; mayā — mnou; ākhyātam — byly vylíčeny; bhavataḥ — tobě; kula-nandana — ó Mahārāji Parīkṣite, radosti své dynastie; urukramasya — Nejvyšší Osobnosti Božství; caritam — činnosti; śrotṝṇām — posluchačů; agha-mocanam — naslouchání o činnostech Pána zničí následky hříšných činů.
Translation
Překlad
O Mahārāja Parīkṣit, pleasure of your dynasty, I have now described to you everything about the wonderful activities of the Supreme Personality of Godhead Vāmanadeva. Those who hear about this are certainly freed from all the results of sinful activities.
Ó Mahārāji Parīkṣite, radosti své dynastie, nyní jsem ti zevrubně vylíčil úžasné činnosti Nejvyšší Osobnosti Božství Vāmanadeva. Ti, kdo o nich naslouchají, jsou zbaveni všech následků hříšného jednání.