Skip to main content

Text 24

Sloka 24

Devanagari

Dévanágarí

ततस्त्विन्द्र: पुरस्कृत्य देवयानेन वामनम् ।
लोकपालैर्दिवं निन्ये ब्रह्मणा चानुमोदित: ॥ २४ ॥

Text

Verš

tatas tv indraḥ puraskṛtya
deva-yānena vāmanam
loka-pālair divaṁ ninye
brahmaṇā cānumoditaḥ
tatas tv indraḥ puraskṛtya
deva-yānena vāmanam
loka-pālair divaṁ ninye
brahmaṇā cānumoditaḥ

Synonyms

Synonyma

tataḥ — thereafter; tu — but; indraḥ — the King of heaven; puraskṛtya — keeping forward; deva-yānena — by an airplane used by the demigods; vāmanam — Lord Vāmana; loka-pālaiḥ — with the chiefs of all other planets; divam — to the heavenly planets; ninye — brought; brahmaṇā — by Lord Brahmā; ca — also; anumoditaḥ — being approved.

tataḥ — poté; tu — ale; indraḥ — nebeský král; puraskṛtya — posadil před sebe; deva-yānena — v letadle polobohů; vāmanam — Pána Vāmanadeva; loka-pālaiḥ — s vládci všech ostatních planet; divam — na nebeské planety; ninye — vzal; brahmaṇā — Pánem Brahmou; ca — také; anumoditaḥ — schváleno.

Translation

Překlad

Thereafter, along with all the leaders of the heavenly planets, Indra, the King of heaven, placed Lord Vāmanadeva before him and, with the approval of Lord Brahmā, brought Him to the heavenly planet in a celestial airplane.

Nebeský král Indra se všemi vládci nebeských planet poté posadil Pána Vāmanadeva před sebe a se souhlasem Pána Brahmy Ho v letadle polobohů vzal na nebeskou planetu.