Skip to main content

Text 19

Text 19

Devanagari

Devanagari

एवं बलेर्महीं राजन् भिक्षित्वा वामनो हरि: ।
ददौ भ्रात्रे महेन्द्राय त्रिदिवं यत्परैर्हृतम् ॥ १९ ॥

Text

Texto

evaṁ baler mahīṁ rājan
bhikṣitvā vāmano hariḥ
dadau bhrātre mahendrāya
tridivaṁ yat parair hṛtam
evaṁ baler mahīṁ rājan
bhikṣitvā vāmano hariḥ
dadau bhrātre mahendrāya
tridivaṁ yat parair hṛtam

Synonyms

Palabra por palabra

evam — thus; baleḥ — from Bali Mahārāja; mahīm — the land; rājan — O King Parīkṣit; bhikṣitvā — after begging; vāmanaḥ — His Lordship Vāmana; hariḥ — the Supreme Personality of Godhead; dadau — delivered; bhrātre — unto His brother; mahā-indrāya — Indra, the King of heaven; tridivam — the planetary system of the demigods; yat — which; paraiḥ — by others; hṛtam — was taken.

evam — así; baleḥ — de Bali Mahārāja; mahīm — las tierras; rājan — ¡oh, rey Parīkṣit!; bhikṣitvā — después de mendigar; vāmanaḥ — Su Señoría Vāmana; hariḥ — la Suprema Personalidad de Dios; dadau — entregó; bhrātre — a Su hermano; mahā-indrāya — Indra, el rey del cielo; tridivam — el sistema planetario de los semidioses; yat — el cual; paraiḥ — por otros; hṛtam — fue robado.

Translation

Traducción

O King Parīkṣit, thus having taken all the land of Bali Mahārāja by begging, the Supreme Personality of Godhead, Lord Vāmanadeva, delivered to His brother Indra all the land taken away by Indra’s enemy.

¡Oh, rey Parīkṣit!, después de haber quitado a Bali Mahārāja todas sus tierras, la Suprema Personalidad de Dios, el Señor Vāmanadeva, que había actuado como mendigo, entregó a Su hermano Indra todas las tierras que su enemigo le había arrebatado.