Text 19
Sloka 19
Devanagari
Dévanágarí
ददौ भ्रात्रे महेन्द्राय त्रिदिवं यत्परैर्हृतम् ॥ १९ ॥
Text
Verš
bhikṣitvā vāmano hariḥ
dadau bhrātre mahendrāya
tridivaṁ yat parair hṛtam
bhikṣitvā vāmano hariḥ
dadau bhrātre mahendrāya
tridivaṁ yat parair hṛtam
Synonyms
Synonyma
evam — thus; baleḥ — from Bali Mahārāja; mahīm — the land; rājan — O King Parīkṣit; bhikṣitvā — after begging; vāmanaḥ — His Lordship Vāmana; hariḥ — the Supreme Personality of Godhead; dadau — delivered; bhrātre — unto His brother; mahā-indrāya — Indra, the King of heaven; tridivam — the planetary system of the demigods; yat — which; paraiḥ — by others; hṛtam — was taken.
evam — takto; baleḥ — od Baliho Mahārāje; mahīm — zemi; rājan — ó králi Parīkṣite; bhikṣitvā — poté, co vyžebral; vāmanaḥ — Pán Vāmana; hariḥ — Nejvyšší Osobnost Božství; dadau — dal; bhrātre — svému bratrovi; mahā-indrāya — Indrovi, nebeskému králi; tridivam — planetární soustavu polobohů; yat — která; paraiḥ — jinými; hṛtam — byla odebrána.
Translation
Překlad
O King Parīkṣit, thus having taken all the land of Bali Mahārāja by begging, the Supreme Personality of Godhead, Lord Vāmanadeva, delivered to His brother Indra all the land taken away by Indra’s enemy.
Ó králi Parīkṣite, když takto Pán Vāmanadeva, Nejvyšší Osobnost Božství, vyžebral od Baliho Mahārāje všechnu zemi, vrátil svému bratrovi Indrovi zemi, kterou mu vzali jeho nepřátelé.