Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Devanagari

Деванагари

अथाहोशनसं राजन्हरिर्नारायणोऽन्तिके ।
आसीनमृत्विजां मध्ये सदसि ब्रह्मवादिनाम् ॥ १३ ॥

Text

Текст

athāhośanasaṁ rājan
harir nārāyaṇo ’ntike
āsīnam ṛtvijāṁ madhye
sadasi brahma-vādinām
атххоанаса рджан
харир нрйао ’нтике
сӣнам твидж мадхйе
садаси брахма-вдинм

Synonyms

Пословный перевод

atha — thereafter; āha — said; uśanasam — unto Śukrācārya; rājan — O King; hariḥ — the Supreme Personality of Godhead; nārāyaṇaḥ — the Lord; antike — nearby; āsīnam — who was sitting; ṛtvijām madhye — in the group of all the priests; sadasi — in the assembly; brahma-vādinām — of the followers of Vedic principles.

атха — затем; ха — сказал; уанасам — Шукрачарье; рджан — о царь; хари — Верховная Личность Бога; нрйаа — Господь; антике — неподалеку; сӣнам — сидевшему; твиджм мадхйе — среди жрецов; садаси — в собрании; брахма-вдинм — последователей ведических принципов.

Translation

Перевод

Hari, the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa, thereafter addressed Śukrācārya, who was sitting nearby in the midst of the assembly with the priests [brahma, hotā, udgātā and adhvaryu]. O Mahārāja Parīkṣit, these priests were all brahma-vādīs, followers of the Vedic principles for performing sacrifices.

После этого Хари, Верховная Личность, Господь Нараяна, обратился к Шукрачарье, который сидел неподалеку в окружении жрецов [брахмы, хоты, удгаты и адхварью]. О Махараджа Парикшит, все эти жрецы были брахмавади: они совершали жертвоприношения, строго следуя всем предписаниям Вед.